viernes, 2 de septiembre de 2016

ÚLTIMO DÍA DEL MES DEL GUARANI - AGOSTO 2016

ÚLTIMO DÍA DEL MES DEL GUARANI 

IMPULSADO POR EL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI - En el marco de la TRIGÉSIMA PRIMERA EDICIÓN NACIONAL E INTERNACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI”, que este año se realiza con el lema “TAIMBARETEVE GUARANI”, y como homenaje póstumo al distinguido intelectual y militante Guarani, OSCAR FERREIRO....Doctor Honoris Causa en Lengua y Cultura Guarani. DESDE LA REGIONAL YTUSAINGO DE CORRIENTES ARGENTINA Y DEL GRUPO DE ALFABETIZADORES GUARANI "TOIKOVE GUARANI" ... MANDAMOS UN FUERTE ABRAZO A TODOS LOS MILITANTES GUARANI DE LA NACIÓN GUARANI... "EL GUARANI ES UN PROYECTO QUE NO TIENE FÍN".. SIGAMOS ADELANTE VY'APAVE OPAVAVEPE MILITANTE GUARANI KUÉRA... TOIKOVE GUARANI ... TOIKOVE MILITANCIA GUARANI..

AGUANTE LA MILITANCIA GUARANI DONDE QUIERA QUE SE ENCUENTRE.. "EL GUARANI UN PROYECTO QUE NO TIENE FIN"
TOIKOVE GUARANI... REGIONAL YTUSAINGO, TOIKOVE GUARANI ATY, ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.


HISTÓRICO EL KUNUMI ENTONÓ EL HIMNO EN IDIOMA GUARANI EN EL SENADO DE CORRIENTES

HISTÓRICO EL KUNUMI ENTONÓ EL HIMNO NACIONAL ARGENTINO EN IDIOMA GUARANI EN EL SENADO DE LA PROVINCIA DE CORRIENTES 
HOY 31 DE AGOSTO DE 2016... HISTÓRICO PARA NUESTRO GUARANI Y EL TARAGUI... TOIKOVE GUARANI..TOIKOVE MILITANCIA GUARANI


El 31 de agosto a las 10 en la Legislatura Provincial se realizó el Acto de Homenaje a Historiadores, en el marco del Programa El Senado También es Cultura, impulsado por el Vicegobernador de la provincia Gustavo canteros.
En la ceremonia se entregó por primera vez la distinción honorífica “Libertador General San Martín”, que ha sido aprobada a través de la Resolución N° 58 del Honorable Senado de la Provincia, destinada a quienes “se hayan destacado en su campo profesional, contribuyendo con ello a una mejor calidad de vida para la sociedad correntina”.
"Es nuestra intención distinguir a quienes dedican su vida a la investigación teniendo en cuenta su compromiso y labor en el ámbito de la historia, lo que nos permite comprender y valorar nuestro pasado", expresó Canteros.
El acto permitió visibilizar y poner en valor el trabajo de los investigadores, quienes los realizan de un modo silencioso, y cuyos resultados son centrales en el ámbito educativo en todos sus niveles.

1ra. Cumbre Educativa Guarani del Mercosur

1ra. Cumbre Educativa Guarani del Mercosur


AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI.
Ituzaingó (Corrientes, Argentina)
Sábado 27 de agosto de 2016.
Coordinador: Jorge Román Gómez - El Kunumi
REGIONAL YTUSAINGO


En la ciudad de Ituzaingo, provincia de Corrientes (Argentina) a los 27 días del mes de agosto del año dos mil dieciséis seis se reúnen lideres y militantes de diversas regiones del territorio guarani para realizar la primer cumbre guarani del MERCOSUR en el marco de la trigésima primer edición nacional e internacional de AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI, impulsado por el ateneo de lengua y cultura guarani del Paraguay.
Esta primer Cumbre busca reunir a líderes y referentes importantes de la educación guarani del Mercosur con el propósito de conocer la realidad por la que esta pasando el docente guarani en cada región. 
en esta Primer Cumbre se seleccionó un número de participantes que tengan liderazgo o sean referentes importantes educativos (supervisores, directivos, referentes gremiales, secretarios ministeriales, etc) en diferentes regiones del MERCOSUR.
Objetivos generales:
 Reflexionar acerca de nuevas estrategias didácticas para la enseñanza del guarani.
 Reflexionar acerca de la construcción de un Diseño Curricular Unificado para la región con Contenidos Básicos Comunes del Guarani (CBCG)
 Exponer la problemática real a la que se enfrenta el docente en la enseñanza del guarani.
Cierre:
 Lectura de la conclusión de la 1ra. Cumbre Guarani Educativa del Mercosur.
 Elección de la sede y fecha para la realización de la 2da. Cumbre Guarani Educativa del Mercosur. 
 Entrega de certificados a los participantes


1ra. Cumbre Educativa Guarani del Mercosur

1ra. Cumbre Educativa Guarani del Mercosur


AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI.
Ituzaingó (Corrientes, Argentina)
Sábado 27 de agosto de 2016.
Coordinador: Jorge Román Gómez - El Kunumi
REGIONAL YTUSAINGO


En la ciudad de Ituzaingo, provincia de Corrientes (Argentina) a los 27 días del mes de agosto del año dos mil dieciséis seis se reúnen lideres y militantes de diversas regiones del territorio guarani para realizar la primer cumbre guarani del MERCOSUR en el marco de la trigésima primer edición nacional e internacional de AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI, impulsado por el ateneo de lengua y cultura guarani del Paraguay.
Esta primer Cumbre busca reunir a líderes y referentes importantes de la educación guarani del Mercosur con el propósito de conocer la realidad por la que esta pasando el docente guarani en cada región. 
en esta Primer Cumbre se seleccionó un número de participantes que tengan liderazgo o sean referentes importantes educativos (supervisores, directivos, referentes gremiales, secretarios ministeriales, etc) en diferentes regiones del MERCOSUR.
Objetivos generales:
 Reflexionar acerca de nuevas estrategias didácticas para la enseñanza del guarani.
 Reflexionar acerca de la construcción de un Diseño Curricular Unificado para la región con Contenidos Básicos Comunes del Guarani (CBCG)
 Exponer la problemática real a la que se enfrenta el docente en la enseñanza del guarani.
Cierre:
 Lectura de la conclusión de la 1ra. Cumbre Guarani Educativa del Mercosur.
 Elección de la sede y fecha para la realización de la 2da. Cumbre Guarani Educativa del Mercosur. 
 Entrega de certificados a los participantes


LA BANDA MAINUMBY SE LUCIÓ EN SU PRESENTACIÓN EN YAPEYÚ


ORGULLO PARA ITUZAINGÓ, LA BANDA MAINUMBY SE LUCIÓ EN SU PRESENTACIÓN EN YAPEYÚ




Invitados especialmente por el Gobernador de la Provincia para ser parte de los actos centrales conmemorativos del 167 anivesario del fallecimiento del Padre de la Patria, viajaron hasta Yapeyú y convocaron la atención desde el mismo momento que comenzaron con sus interpretaciones musicales en la Plaza que lleva el nombre del General San Martín, donde además esta construido el Arco Inconcluso en honor a los héroes de Malvinas.
Tras sus interpretaciones en la Plaza Central, donde repentinamente la gente comenzó a concentrarse atraídos por la música de los chicos, fueron saludados por el Vice gobernador Gustavo Canteros y luego fue el propio Gobernador Ricardo Colombi quien requirió su presencia para presentarlos a su comitiva y en especial al Ministro de Educación de la Nación Esteban Bullrich, a quien orgullosamente brindó detalles de la Banda y lo preparó diciéndole “Jorge y Ariana van a cantar el Himno Nacional en lengua Güaraní a capella, especialmente te pido que los escuches porque son un orgullo para los correntinos” afirmaría el primer mandatario provincial.
Ya en la plaza de armas donde se desarrollaría el acto central fueron ubicados en un lugar privilegiado junto a todas las delegaciones escolares y militares que venían a rendir justo homenaje al Padre de la Patría.
Y el momento más esperado llegó, al finalizar la entonación del Himno Nacional en castellano, el Profesor Jorge Román Gómez y Ariana Verón eran convocados a cantar el Himno en Güaraní, y lo hicieron de manera magnifica, un profundo silencio se produjo cuando ellos comenzaron a cantar, los gestos de admiracion se reflejaban en los rostros ante cada estrofa entonada y se transformarían en un cerrado, caluroso y unánime aplauso al finalizar.
Pero lo mejor estaba aún por venir, al finalizar el acto directivos de escuelas, funcionarios municipales, provinciales se acercaban para felicitarlos y pedirles una foto con ellos. Y fue el mismo Ministro Esteban Bulrrich quien al bajar del palco de autoridades, abriéndose paso en medio de todos quienes lo querían saludar, llegó hasta la banda para saludarlos y brindarles sus felicitaciones especialmente a los niños, y expresando a los directores de la Escuela Sandra Esquivel y Ramón Del Valle Martínez y al profesor Gómez, “los felicito por el trabajo que están haciendo, son un ejemplo a seguir, me gustaría mucho verlos nuevamente” para luego también él pedir una foto con ellos.
La Banda Mainumby pasaba a escribir otra página de gloria en su ya reconocida y destacada trayectoria.

sábado, 25 de junio de 2016

LA BANDA MAINUMBY EN EL MONUMENTO A LA BANDERA





El 20 de junio de 2016 la Banda de Música Mainumby dirigida por el Prof. Jorge Román Gómez de la Escuela Ituzaingó Nº 966 de la Ciudad de Ituzaingó, Corrientes, Argentina, participó del Acto Central por el Festejo del Día de la Bandera en el Marco del Bicentenario de la Independencia de la Patria, la misma fue invitada por Hernan Colautti Director Cultural del Monumento a la Bandera. Este viaje a participar en tal importante evento se hizo posible gracias a al apoyo del Sr. Gobernador de la Pcia. de Corrientes Don Ricardo Colombi quien se hizo cargo de brindar el transporte, además se recibio colaboración del Sr. Intendente de la Ciudad de Ituzaingó Don Oscar Piñon, del Concejal Manuel Valdes, del escritor e historiador Sr. Miguel Raúl López Breard y negocios de la ciudad, y de la ayuda incondicional de los padres quienes realizaron venta de pastelitos para recaudar dinero. La Banda Mainumby una vez más representó a nuestra provincia, a nuestro pueblo y a nuestra escuela de manera magistral. La integrante de la banda la alumna Ariana Berón junto al Director de la Banda Prof. Jorge Román Gómez - El kunumi en un hecho histórico entonaron a capella las estrofas del Himno Nacional Argentino en Idioma Guarani, hecho nunca realizado en el Monumento a la Bandera... Agradecemos a todos lo que de una u otra manera hicieron posible de que nuestros Mainumby hayan estado presentes en este patriotico acto por Nuestra Enseña Nacional.

LA BANDA MAINUMBY EN EL MONUMENTO A LA BANDERA





El 20 de junio de 2016 la Banda de Música Mainumby dirigida por el Prof. Jorge Román Gómez de la Escuela Ituzaingó Nº 966 de la Ciudad de Ituzaingó, Corrientes, Argentina, participó del Acto Central por el Festejo del Día de la Bandera en el Marco del Bicentenario de la Independencia de la Patria, la misma fue invitada por Hernan Colautti Director Cultural del Monumento a la Bandera. Este viaje a participar en tal importante evento se hizo posible gracias a al apoyo del Sr. Gobernador de la Pcia. de Corrientes Don Ricardo Colombi quien se hizo cargo de brindar el transporte, además se recibio colaboración del Sr. Intendente de la Ciudad de Ituzaingó Don Oscar Piñon, del Concejal Manuel Valdes, del escritor e historiador Sr. Miguel Raúl López Breard y negocios de la ciudad, y de la ayuda incondicional de los padres quienes realizaron venta de pastelitos para recaudar dinero. La Banda Mainumby una vez más representó a nuestra provincia, a nuestro pueblo y a nuestra escuela de manera magistral. La integrante de la banda la alumna Ariana Berón junto al Director de la Banda Prof. Jorge Román Gómez - El kunumi en un hecho histórico entonaron a capella las estrofas del Himno Nacional Argentino en Idioma Guarani, hecho nunca realizado en el Monumento a la Bandera... Agradecemos a todos lo que de una u otra manera hicieron posible de que nuestros Mainumby hayan estado presentes en este patriotico acto por Nuestra Enseña Nacional.

LA BANDA MAINUMBY EN EL MONUMENTO A LA BANDERA





El 20 de junio de 2016 la Banda de Música Mainumby dirigida por el Prof. Jorge Román Gómez de la Escuela Ituzaingó Nº 966 de la Ciudad de Ituzaingó, Corrientes, Argentina, participó del Acto Central por el Festejo del Día de la Bandera en el Marco del Bicentenario de la Independencia de la Patria, la misma fue invitada por Hernan Colautti Director Cultural del Monumento a la Bandera. Este viaje a participar en tal importante evento se hizo posible gracias a al apoyo del Sr. Gobernador de la Pcia. de Corrientes Don Ricardo Colombi quien se hizo cargo de brindar el transporte, además se recibio colaboración del Sr. Intendente de la Ciudad de Ituzaingó Don Oscar Piñon, del Concejal Manuel Valdes, del escritor e historiador Sr. Miguel Raúl López Breard y negocios de la ciudad, y de la ayuda incondicional de los padres quienes realizaron venta de pastelitos para recaudar dinero. La Banda Mainumby una vez más representó a nuestra provincia, a nuestro pueblo y a nuestra escuela de manera magistral. La integrante de la banda la alumna Ariana Berón junto al Director de la Banda Prof. Jorge Román Gómez - El kunumi en un hecho histórico entonaron a capella las estrofas del Himno Nacional Argentino en Idioma Guarani, hecho nunca realizado en el Monumento a la Bandera... Agradecemos a todos lo que de una u otra manera hicieron posible de que nuestros Mainumby hayan estado presentes en este patriotico acto por Nuestra Enseña Nacional.

domingo, 24 de abril de 2016

El Kunumi presente en la 42ª Feria Internacional del Libro de Buenos Aires

TOIKOVE GUARANI - TOIKOVE MILITANCIA GUARANI 
Stand institucional
Corrientes “Tierra que se escribe”,presente en la 42ª Feria Internacional del Libro del 21 al 9 de mayo, el predio de la Sociedad Rural de Buenos Aires será epicentro de la 42ª Feria Internacional del Libro, y la provincia de Corrientes estará presente con un stand institucional bajo el lema
“yvy oha'íva ijupe” (Tierra que se escribe)
con toda la oferta de libros de autores locales y atractivas propuestas entre las que se encuentran presentaciones, lectura de obras, música y actividades interactivas.
En el stand de la Provincia, ubicado en el pabellón Ocre.


 En este mismo espacio estarán a disposición del público unos 120 trabajos discográficos de músicos correntinos, en su mayoría chamameceros.
En esta edición de la Feria Internacional del Libro, la Fundación del Libro solicitó al Instituto de Cultura de Corrientes el contacto de cinco escritores para ser invitados al acto inaugural. 
Stella Maris Folguerá, 
José Gabriel Ceballos, 
Elena Zelada, 
Pilar Romano y 
Miguel López Breard
 

serán los representantes de la provincia en el corte de cintas. De este modo dará inicio la participación de Corrientes –por sexto año consecutivo- en la Feria Internacional del Libro, una de las principales de habla hispana.
Entre las muchas actividades previstas en el Stand de la Provincia, se realizará la presentación de los libros “Estancias de Corrientes”, de Aníbal Parera; “El Jinete Gris” y “El trino de la Karne” de Jorge Galarza y la novela histórica de Elsa Pomi “La traición de las garzas”.
También se llevará adelante una propuesta interactiva para la expresión del guaraní que lleva el nombre de “Hablemos guaraní” y estará a cargo del profesor Jorge (Kunumí) Román Gómez. Otra de las novedades tendrá que ver con la participación del artista plástico Eugenio Led que dibujará en vivo.
El martes 3 de mayo, conmemorando la fundación de Corrientes, se realizará el Acto Oficial de la Provincia en la Sala José Hernández con la presentación del libro “Antonio Tarrago Ros íntimo”, y un cierre musical a cargo del propio Antonio Tarragó Ros.
Una embajada chamamecera conformada por la Reina Nacional del Chamamé Mara Lomónaco y su Jeroky Yara (dueño del baile) Yamil Gómez, y una embajada carnavalera con sus soberanos Agostina Liotti y Juan José Luque será otro de los condimentos especiales que tendrá el día de Corrientes en la Feria Internacional del Libro. Se presentarán en el stand y también durante el acto oficial promocionando dos de las celebraciones populares más importantes de la provincia.
PROGRAMACION
Actividades programas en el Stand Institucional de la Provincia en la Feria Internacional del Libro, del 21 de abril al 9 de mayo, y también la programación del Día de Corrientes a desarrollarse el 3 de mayo en la sala José Hernández.
21 de abril
18:00 – Jorge Román Gómez – el kunumi: Ñañe’ê guaraníme Hablemos guaraní
22 de abril
15:00 – Jorge Román Gómez – el kunumi: Ñañe’ê guaraníme Hablemos guaraní
19:00 – Aníbal Parera – Presentación del libro “Estancias de Corrientes”
23 de abril
15:00 – Jorge Román Gómez – el kunumi: Ñañe’ê guaraníme Hablemos guaraní
18:00 – Eugenio Led – Dibuja en vivo
24 de abril
15:00 – Jorge Román Gómez – el kunumi: Ñañe’ê guaraníme Hablemos guaraní
17:30 – Eugenio Led – Dibuja en vivo
25 de abril
15:00 – Jorge Román Gómez – el kunumi: Ñañe’ê guaraníme Hablemos guaraní
26 de abril
15:00 – Jorge Román Gómez – el kunumi: Ñañe’ê guaraníme Hablemos guaraní
18:00 - Moni Munilla – Presentación “Memoria de mis sitios amados”.
19:00 – José Alejandro Arce – Creer o reventar
27 de abril
15:00 – Jorge Román Gómez – el kunumi: Ñañe’ê guaraníme Hablemos guaraní
18:00 – Avelino Núñez: presentación, “La hija de los tormentos” 
28 de abril
18:00 – Presentación “El jinete gris” de José A Alarcón; “El chupasombras” de Facundo Alarcón
29 de abril
18:00 – Segunda Antología del taller Pájaro de tinta – poesía y música.
30 de abril
19:00 – Pedro Pablo Perrotti – Presentación -Viajes alrededor de un libro.
20:00 – Lectura de obras propias – Indira Córdoba Alberca
1º de mayo
18:00 – Presentación “La Virgen de Itatí, reina de la civilización de la cuenca del Río de la Plata” del Pbro Esteban Bajac – Eduardo Rial Seijo.
2 de mayo
18:00 – Embajada del chamamé y de carnaval.
3 de mayo
Embajada del chamamé y de carnaval.
Acto Oficial – 18:30 a 20:00 Sala José Hernández – Pabellón rojo – Presentación del libro “Antonio Tarrago Ross íntimo”. Cierre musical a cargo de Antonio Tarrago Ros.
4 de mayo
18:00 - Presentación novela histórica de Elsa Pomi “La traición de las garzas” – Carlota Macchiavelli.
5 de mayo
19:00 -Marta Chemes y Pepe Bahamonde “Ecología de la comunicación” idiosincrasia cultural de las provincias.
6 de mayo
18:00 – Armando Montejano – “La felicidad es un arte” – Presentación 6º edición
Corrientes
Ubicación Pabellón Ocre Stand 3022

martes, 5 de abril de 2016

SE PRESENTÓ OFICIALMENTE EL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX - AGUARATATA

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE'Ê TEETE
SE PRESENTÓ OFICIALMENTE LA TRADUCCIÓN AL GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA
       El lunes 4 de abril de 2016, a las 18:00 horas, se llevó a cabo la ceremonia dePRESENTACIÓN OFICIAL DE LA TRADUCCIÓN AL IDIOMA GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA(https://www.mozilla.org/gn/firefox/new/). El acto tuvo lugar en la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción, en el Campus Universitario de San Lorenzo, y contó con la presencia del Prof.Ing. Teodoro Salas, Decano de dicha Facultad; de laProf.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria Ejecutiva de Políticas Lingüísticas del Paraguay; del Prof.Dr. David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; y del Lic. Guillermo Movia, Representante de Mozilla para América Latina. Asimismo, de la Prof.Mg. Limpia Ferreira, Vicedecana de la Facultad Politécnica UNA y del Prof.Mg. Alcides Javier Torres Gutt, Coordinador General del Proyecto de Traducción.
       Oñepyrûvo upe aty guasu ojepurahéikuri Paraguay Retâ Purahéi Guasu. Upéva rire ohendukákuri hemiandu Motenondehára Teodoro Salas, Facultad Politécnica rérape; Mbo'ehára David Galeano Olivera, ATENEO rérape; ha Sâmbyhára Ladislaa Alcaraz de Silvero, SPL rérape. Avei, Mbo'ehára Limpia Ferreira, omombe'úkuri mba'eichaitépa oñemboguatákuri ko tembiapo guasu ha karai Guillermo Movia, Mozilla rérape, ohenduka avei hemiandu. Umíva rire, Alcides Javier Torres Gutt, David Galeano Olivera,Zulma Beatriz Trinidad ha Abelardo Ayala ohechaukákuri mba'éichapa ojepurukuaa ko tembipuru pyahuete hérava Aguaratata. Ipahaitépe, Facultad Politécnica, ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ha SPL ome'êkuri kuatia'atâ ñe'ê'asahára, mboajehára ha pytyvôharakuérape. Oîkuri avei upe atýpe, Mbo'ehára Domingo Aguilera, ha'éva Guarani Ñe'ê Rerekuapavê yta, ha Mbo'ehára Carlos Lugo, ha'éva Guarani Ñe'ê Mbo'esyry motenondehára ISL-UNA-pe.
       Conviene señalar que la traducción al Guarani del navegador Mozilla Firefox Aguaratata quedó oficialmente concluida el día lunes 07 de marzo de 2016, tras dos años y cuatro meses de paciente, minucioso y perseverante trabajo en equipo. Sin ninguna duda, esta gran obra de traducción es el acontecimiento más importante de los últimos tiempos a favor del fortalecimiento y la jerarquización del Idioma Guarani. Cabe destacar que el trabajo fue hecho de manera ad-honorem por los traductores, validadores y técnicos responsables de la traducción que en total llegó a un total de 45.000 palabras. Del 100% de términos que contiene dicho navegador, la traducción llegó al 99,4%. Lo que no se tradujo son términos de uso exclusivo de Mozilla. El Guarani es la primera lengua nativa americana en contar con una traducción del navegador Mozilla Firefox.
       Ko'áĝa guive ikatúma jaipuru ko tembipuru guasuete Guaraníme oñembohérava Aguaratata. Péicha, Guarani rekove oñemombareteve ñandutípe. Heta tapicha oikóva ñane retâme térâ ambue tetâ rupi ikatúta oipuru Aguaratata ha pe tembipuru rupive ikatúta oikundaha ñanduti tuichaháicha.
       El Proyecto Aguaratata estuvo liderado por la Facultad Politécnica UNA(http://www.pol.una.py/?q=node/580) y tuvo como co-asociados al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, a la Comunidad Mozilla Paraguay y a la Secretaría de Políticas Lingüísticas. La Coordinación General del Proyecto estuvo a cargo del Prof.Lic. Alcides Javier Torres Gutt; en tanto que, David Galeano Olivera, docente de la Facultad Politécnica y Director General del ATENEO fue el Validador General. Por su parte, la Prof.Dra. Zulma Beatriz Trinidad Zarza y el Lic. Abelardo Ayala se desempeñaron como validadores por la SPL. Conviene señalar que el proyecto se desarrolló en la jurisdicción de la Licenciatura en Ciencias Informáticas, cuya directora es la Prof.Lic. Limpia Ferreira (actualmente Vicedecana de la Facultad Politécnica UNA). Asimismo, cabe destacar la contínua asistencia del Sr. Jeff Beatty, ingeniero de localización de Mozilla Corporation.
David Galeano Olivera, Ladislaa Alcaraz de Silvero, Teodoro Salas ha Guillermo Movia
Prof.Ing. Teodoro Salas, Decano de la Facultad Politécnica UNA
Prof.Dr. David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria Ejecutiva de Políticas Lingüísticas - SPL
Prof.Mg. Limpia Ferreira, Vicedecana de la Facultad Politécnica UNA
Prof.Mg. Alcides Javier Torres Gutt, Coordinador General del Proyecto de Traducción Aguaratata
       La traducción se realizó íntegramente al Guarani. Las circunstancias permitieron la incorporación de nuevos vocablos que son comprensibles con facilidad. El criterio de traducción y validación apuntó a evitar ambigüedades en el uso de vocablos a fin de evitar confusiones en el usuario; dicho en otras palabras, una misma palabra no fue utilizada para nominar dos o tres conceptos diferentes; es decir, se utilizó un vocablo único y específico para cada término. En la escritura se utilizó el Alfabeto Guarani de 33 letras, que la Universidad Nacional de Asunción adoptó en 1972 y lo implementó, desde esa fecha, en la Licenciatura en Lengua Guarani dependiente de la Facultad de Filosofía; y aprobado últimamente por la Academia de Lengua Guarani de nuestro país.
       ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome'ê ore vy'apavê maymave ñe'ê'asahárape, ATENEO-pegua: Selva Concepción Acosta Gallardo, Juana Ramona Ayala Colmán, Nelson Rubén Zarza Estigarribia, Sabina Núñez, Egidia Matilde Galeano, María Makarena Aguiar Galeano, Pedro Ernesto Escurra Franco, Ramona Ayala Colmán, Darío López Alfonso, Heber Huber Meili Benítez ha Cibar Esquivel Orrego. Avei SPL-ygua: Rossana Arias, Marcelo Silva ha Matías Medina; upéicha avei,Aldo Medina ha mombyry guive omba'apo avei: Lourdes CastilloRocío Meza haEduardo UrculluComunidad Mozilla Paraguaypegua ha Leticia Mendieta, Julio Caballero ha Gerardo GaonaFacultad Politécnica-pegua. Iporâ ñambojo'a ha'ekuéra omba'apohague oñehepyme'ê'ŷre chupekuéra.
       Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera
ATENEO Motenondehára Guasu



 Guillermo Movia, Alcides Javier Torres Gutt, David Galeano Olivera ha Domingo Aguilera


  
Diario Popular - Lunes 4 de abril de 2016
ooo000ooo
Leer ¡HISTÓRICO! FIREFOX GUARANI – AGUARATATA YA ESTÁ DISPONIBLE PARA TODO EL MUNDO, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/hist-rico-firefox-guara...)