martes, 26 de octubre de 2010

Índios Guarani lançam projeto de dicionário e exposição

Maitei Karai/Karia (Olá Senhor/Senhora)!

Índios ligados à Organização Social e Etno-Cultural Indígena Teko Ñemoingo, conhecida também como OSCIP Guarany, lançam projeto de criação do dicionário da língua para quem fala português e mostra cultural “Já falamos guarani”, nesta quinta-feira (28/10), no Museu do Jardim Botânico, às 13h30. Esse dicionário será interativo e estará disponível na Internet.
O lançamento do projeto começa com uma cerimônia religiosa guarani, que Cabrera definiu como “batismo”. Os índios consideram tão importante que o presidente da OSCIP, Simão Tupã Reta Vilialva virá com toda a sua família e trará o “Chamyi”, “Tupã Ñevangaju”, líder religioso que vai oficiar o “batismo”. Seu nome português é Guilherme Rocha e a tribo afirma que tem 116 anos de idade. Virão também lideranças espirituais e indígenas dos três países. Após a cerimônia estarão à disposição da mídia.
Esse evento tem o apoio do da Prefeitura Municipal de Curitiba, FIEP, AAJBC, FUNDACEN e Fundação ANINPA, que tem acordo de parceria e desenvolvimento técnico Educacional pedagógico e cultural com a OSCIP Guarany.

martes, 19 de octubre de 2010

III CONGRESO INTERNACIONAL Y HOTELERIA EN YTUSAINGO

CD GUARANIETÉPE, DE MODESTO ROMERO CUETO

Publicado por ABC Color – 18/10/2010
Leer (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee-ii/web/cd-guaranietepe-de-modesto-romero-cueto?hl=es
o en http://www.abc.com.py/nota/materiales-discograficos-sobre-la-cultura-popular-paraguaya/
El material discográfico “Guaranietépe”, un paciente trabajo de investigación y recopilación de MODESTO ROMERO CUETO, será presentado al público el sábado 6 de noviembre de 2010, en el local del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (Julia Miranda Cueto 1721 c/Ytororõ), en la ciudad de Fernando de la Mora. El inicio del acto está marcado para las 10:30, con acceso libre y gratuito.
El disco incluye un total de 16 materiales que comprenden mitos, cuentos, leyendas, poemas e inclusive dos monólogos de la obra teatral “Jagua rekove”, de Rogelio Silvero, con arreglos lingüísticos de Romero Cueto.
Se puede escuchar en estas grabaciones “Ñeikuave’ê”, “Pedro Molinier ñe’ê”, “Mokõipa po ary ĝuahêre”, “Tau ha Kerana”, “Mborayhu ha yvoty”, “Terere”, “Che képe”, “Ñande yvy ape ári”, “Peteîma ñande”, “Urutau”, “Che ra’y”, entre otros textos escritos o recopilados por el autor.


Romero Cueto, en la actualidad, cumple 44 años de actividad en la docencia, desempeñándose en varias instituciones educativas, tanto oficiales como privadas, como profesor de gramática guaraní (fonología, morfología, sintaxis), dicción, oratoria, folclore, literatura, lingüística y teatro.
Durante 24 años, entre 1973 y 1997, formó parte de la compañía teatral Molinier-Romero Cueto, representando obras de autores nacionales y extranjeros, con la particularidad de ser todas en guaraní.
Los interesados en adquirir el CD Guaranietépe pueden llamar al teléfono (línea baja) 021-607884 o al celular 0981-429781.
Iporâiteva’erâ, ijáramo, ñaimemi Tembikuaajára Modesto Romero Cueto ndive, Guarani Rógape, upe ára 6 jasypateî, ñamomaiteívo ko hembiapo pyahu ha iporâitéva ha omomba’eguasúva ñane Avañe’ême.
Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)

viernes, 15 de octubre de 2010

POEMARIO “IMAGEN SOBRE IMAGEN”, DE OLGA BILBAO

Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guaraniuna/web/poemario-imagen-sobre-imagen-de-olga-bilbao


El jueves 14 de octubre se realizó la presentación del poemario “Imagen sobre Imagen”, de la autoría de Olga Bilbao Cuevas. El acto se realizó a las 20 hs, en el Salón Centenario del Rectorado de la Universidad Nacional de Asunción, ubicado en España 1098 entre Washington y Padre Cardozo (Asunción).
Heta tapicha ohayhúva Olga Bilbao-pe oñembojákuri upépe ohechakuaávo ko hembihai pyahuete heñyhêva ñe’êpotýgui.
La presentación del libro contó con el apoyo de la Dirección de Salud Mental, dependiente del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Se refirieron al material, el Prof. Dr. David Galeano Olivera, el Lic. Mario Casartelli y la propia autora: Olga Bilbao.

Mokôive oñe’êva’ekue ohecharamókuri Olga Bilbao rekove ha rembiapo. Ha’éngo heta ára hasykatuetékuri ha jepémo upéicha noñeme’êi ha mbeguekatúpe oñakârapu’â, hesâijey ha péina ko’áĝa oiko py’aguapy ha py’arorýpe.
El poemario contiene unas cincuenta poesías escritas por Olga Bilbao que sintetizan sus percepciones sobre su entorno, cuestiones morales y metafísicas. Algunos títulos de los poemas contenidos en el libro son: “El pirata”, “opción de vida”, “madre”, “la niña de la calle”, “Tupâ” y “Extasis”.
La autora del libro es oriunda de Bella Vista Norte, departamento de Amambay; realizó sus estudios primarios en el Colegio María Auxiliadora de Concepción, culminando sus estudios secundarios en el Colegio Internacional, de Asunción.
Tras haber superar exitosamente un trastorno mental que la limitó por 28 años; hoy es estudiante del tercer año de Licenciatura en Lengua Guarani, en el Instituto Superior de Lenguas UNA, dependiente de la Facultad de Filosofía. Además es profesora de idiomas: guaraní, castellano e inglés.
A la ceremonia asistieron numerosos familiares, amigos, compañeros, profesores y personalidades del ámbito literario y artístico. Los docentes de la carrera que estuvieron presentes, fueron: Selva Acosta Gallardo, Georgina Colmán de Florentín, Celia Godoy de Leguizamón, Mirta Martínez Gómez, Regina Sánchez de Redondo, Carlos Lugo Bracho, Teresita de Andrada y Florencia Fernández Zarza. También asistió la Lic. Marylin Blaires de Samaniego, egresada de la carrera.
Oisâmbyhy upe aty, Mbo’ehára Feliciano Acosta Alcaraz. Ipaha mboyvemi, Delia Picaguá opurahéi “Virginia” ha Mario Casartelli katu opurahéi “Che kamba resa jajái”.
Péicha ojehasákuri peteî pyhare neporâmbajepéva. Oñepyrû mboyve ko aty ha opa rire, heta ijatyva’ekue oñemboja ojoguávo ñe’êryru pyahuete. Umi oikuaasevéva hekove ha hembiapokue rehegua, ikatu ohai chupe, ko’ápe: olgabilbaocuevas@hotmail.com
Opakuetévo, okápe, peteî mesa pukúpe iñasâi opaichagua tembi’u héva, opavave oha’â’imiva’ekue ojevy mboyve hógape.

Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py
davidgaleanoolivera@gmail.com

TERCER SEMINARIO INTERNACIONAL

SOBRE LEY DE LENGUAS, CREACIÓN DE LA ACADEMIA DE LENGUA GUARANI, EL GUARANI EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN Y EL GUARANI EN LOS AVANCES TECNOLÓGICOS

Este importante seminario tendrá lugar el hoy VIERNES 15 DE OCTUBRE DE 2010, desde las 7 horas, en el Polideportivo de la Municipalidad de Mariano Roque Alonso; y es organizado por la REGIONAL MARIANO ROQUE ALONSO del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, que funciona bajo la dirección del Lic. Eduardo Acosta Medina.
Para más informes o inscripciones llamar al 021-282.192 o al celular 0983-124.137; o escribir al correo electrónico: ateneoguarani@tigo.com.py
PROGRAMA
07:00 a 07: 45: Acreditación
07:45 a 08:00: Recibimiento de las autoridades nacionales e invitados especiales
08:00: Inicio con la entonación del Himno Nacional
08:05 a 08:20: Alegoría: Las Danzas de mi País.
08:20 a 09:10: Tema: Ley de lenguas
Senadora Iris Roció González.
Juez Tadeo Zarratea “Poder Judicial”
Creación de la Academia Guaraní
Expositor: Dr. David Galeano
09:20 a 10:00:Tema: EL idioma guaraní su trascendencia histórica hacia el Bicentenario de la Independencia Paraguaya
Expositora: Escribana Margarita Morselli
10:00 a 10:10: Espacio otorgado a la plenaria
10:10 a 10:30: Homenajes a Don Carlos Escobar, Veteranos de la Guerra del Chaco Filial M.R.A y Don Lino Aponte
10:30 a 10:50: Receso
10:50 a 11.00: Momento Artístico
11:00 a 11: 50: Tema: El guaraní en los medio de comunicación
Expositores: Sr. Oscar Acosta (Canal 4)
Dr. Carlos R. Ojeda (Canal 2)
Lic.: Tito Saucedo (Abc Color)
Lic. Néstor Insaurralde (Diario Crónica – La Nación)
11:50 a 12:00: Espacio para plenaria
12:00 a 12:30: Tema: el guaraní en los avances tecnológicos
Expositor: Representante de la Empresa Paraguay Telecel, TIGO
12:30 a 13:00: Clausura: Momento artístico y entrega de Certificados
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera

DISERTARÁN SOBRE EL ROL DE LA MUJER EN LA PRESERVACIÓN DEL IDIOMA GUARANÍ

http://www.noticiasdel6.com/ampliar_.php?id=65778&titulo=disertaran_sobre_el_rol_de_la_mujer_en_la_preservacion_del_idioma_guarani

La Asociación civil "Idioma y Cultura Guarani" organiza para el HOY VIERNES 15 DE OCTUBRE, a las 19 hs, una disertación en la Facultad de Arte de la Ciudad de Oberá (Misiones, Argentina) sobre el tema del rol de la mujer (madre) en la transmisión y conservación del idioma originario en estos 500 años. Estará a cargo del Director del Ateneo de Asunción, Paraguay, Magister David Galeano Olivera.
Cabe destacar que la Coordinación General del acto está a cargo de la Prof. Carmen Gladys Bernatto, Directora de la Regional Posadas del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Maitei horyvéva opavavépe

martes, 12 de octubre de 2010

III CONGRESO INTERNACIONAL DE LENGUA GUARANI

12 de octubre de 2010 - por David Galeano Olivera

12 DE OCTUBRE DE 2010, UNA RECORDACIÓN A
LA MADRE-INDÍGENA Y A LA MADRE-TIERRA
Por: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee-ii/web/12-de-octubre-de-2010-una-recordacion-a-la-madre-indigena-y-a-la-madre-tierra
Cada vez estoy más convencido que la “cosmovisión indígena” y la del “hombre civilizado o del primer mundo” son visceralmente incompatibles…
Hace años, en el Paraguay, un Líder Indígena decía: “tierra es nuestra madre, es nuestra primera madre”.
La circunstancia de un nuevo 12 de octubre hizo que eligiera el tema manifestado en el título de este escrito, por considerarlo de mucho interés humano y de gran valor moral. En efecto, la Madre-Indígena y la Madre-Tierra son dos manifestaciones de la naturaleza; y a la vez, obras maravillosas del Dios Guarani (Ñande Ru); de gran valor en el “mundo Indígena” pero de escaso valor o marketing en el “mundo civilizado”, avasallado por el consumismo. Podemos afirmar incluso que gran parte de la decadencia del “mundo civilizado” deviene de la desatención a la Tierra y a la Mujer.
Si analizamos, desde la perspectiva Guarani, la situación de la Madre-Tierra fácilmente nos daríamos cuenta que -en efecto- todos procedemos de ella: seres humanos (ava), los demás animales (mymba), las plantas y los árboles (ka’avo ha yvyra); el agua (y) y las piedras (ita). Todos nacemos de la tierra y volvemos a ella. En el mundo religioso occidental es conocida la sentencia que dice “polvo somos y a él volveremos, o polvo eres y en polvo te convertirás”. Así también ocurre con los animales muertos o con los frutos maduros que caen, y al no ser consumidos, se pudren; cumpliendo con aquella ley, hasta ahora, inmutable: “en la naturaleza nada se pierde, todo se transforma”; en síntesis, todos volvemos al seno de la madre común, que en su condición de madre nunca nos abandonó y que siempre nos proveyó los frutos de su vientre.

Sin embargo, de un tiempo a esta parte, un segmento de sus hijos: los seres humanos, y dentro de éstos, un gran número de miembros del mal llamado “mundo civilizado” (NO Indígena), poseídos por la ambición desmedida del poder, obnubilados por la soberbia; y notablemente desprovistos del “amor filial” (a la Madre-Tierra) y del “amor fraternal” (a sus semejantes, seres humanos); han violentado de manera sanguinaria a la Madre-Tierra; la han degenerado, la han sometido, la han corrompido y están a punto de matarla. En efecto, el “mundo moderno” o “primer mundo” llenó la tierra de basura, de tóxicos, de radioactividad, de muertes, de sangre. El aire de la Madre Tierra está viciado, sucio y contaminado; siendo el causante de un sinnúmero de enfermedades.
Hasta hace cien años la Madre-Tierra contenía casi un 90% de elementos naturales, sanos y provechosos; pero el hombre (NO Indígena), aquel que se considera “dueño del mundo”, prácticamente arrasó con todo; es por ello que en la actualidad, los “mas optimistas” sostienen que aún hay un 15% de recursos naturales; en tanto que, los “más realistas” afirman que ya solo resta un 10% de esos recursos; de ahí que el pronóstico de vida humana en la tierra no sea el más optimista y auspicioso.

¡Que gran diferencia existe entre la cosmovisión del hombre del “mundo civilizado” y la del ”hombre originario” (Indígena, nativo, autóctono, indio), que lejos de promover la destrucción del hábitat; se dedicó -en todos los tiempos- a estudiar, conocer, respetar y proteger los misterios del mundo natural. Sé que sería hasta absurdo plantear, aunque sea una hipótesis mágica, por ejemplo un mundo “gobernado” por ese “hombre originario”. La situación del mundo actual sería diametralmente opuesta y -si esa hipótesis fuera posible- concluiría en una tesis indubitable y sabia: El “hombre originario” respeta a la Madre-Tierra, la proteje y valora, y utiliza racionalmente sus productos; por consiguiente, de ser él el administrador del mundo, la tierra jamás hubiera llegado al estado calamitoso en que actualmente se encuentra.
Creo -desde ese punto vista- que los “hijos malos” de la Tierra, la descuidaron, la maltrataron y la hirieron de muerte. Estos son hijos malos que nunca apreciaron las bellezas de nuestra Madre-Tierra manifestadas en las hermosas y coloridas flores, en el suave y sonoro rumor de las aguas de arroyos y ríos, en el vuelo armonioso y libre de los pájaros; o en la fresca brisa de los vientos.
El “Hombre originario o Indígena” sí conoce ese lado fantástico y exhuberante de la Tierra; al punto de reconocer en su pareja, MUJER, las mismas virtudes de la Madre-Tierra; pues la mujer y sobre todo la Madre-Mujer es la generadora y protectora de la vida. La Madre-Mujer, en el mundo Guarani, es la esencia del amor; y ella sabe que ese ser humano que salió de su vientre debe, como toda manifestación de la naturaleza, recibir en su crecimiento todo el amor y el cuidado que precise.
En el mundo indígena, un nuevo ser humano no viene al mundo en fastuosos pero fríos hospitales, con la “ayuda” de varias drogas, en la incómoda posición horizontal (acostada) y con el auxilio de un “corte”. Todo lo contrario. En el mundo Guarani, dar a luz, implica que la mujer recorra, en los momentos previos, el arroyo y al llegar a algún recodo, donde la tierra es blanda y el lugar semeja a un colchón natural, ella -de pié o de rodillas- expulse (puje) a ese nuevo ser, que así nace también al amparo de su otra madre, nuestra primera madre: la Tierra; presente allí en ese arroyo, en ese recodo, en ese lugar sano, natural y de blandas arenas. Allí se confunden ambas madres: Mujer y Tierra, y es así que ese nuevo ser -desde su nacimiento- reconoce y comienza a amar a ambas. Allí ese niño recién nacido no va -como ocurre en el “primer mundo” o “mundo civilizado”- a una fría incubadora, ni consume leche artificial de alguna mamadera; allí es niño es arrullado y amamantado por su Madre-Mujer; mientras la Madre-Tierra le ofrece el sonoro rumor de las aguas, la frescura de la brisa, el calor del sol, una colorida vegetación y el sonido de los demás hijos que tiene, de distintas formas; pero todos queridos por ella. Desde ese momento, esa pequeña criatura recién nacida aprende a reconocer que tiene muchos hermanos y que todos somos parte de una gran familia.
Y de allí en más esa criatura crecerá de la mano de esa Madre-Mujer, dueña de la casa (tapŷi - óga jára). Allí esa madre, hasta casi llegar a la pubertad alimenta, protege-ama y educa a ese hijo. Allí ella -en torno al tataypy (fogón)- le enseña que de la “y” (agua), nace todo, así “yvy” (tierra), “yvyra” (árbol) o “yvytu” (viento). Posteriormente, casi en la pubertad, esa criatura empieza a acompañar a su padre en las búsqueda de la miel, de ciertos animales y de los frutos que les servirán de alimento; pero en la vivienda, siempre está ella, su madre, cuidando de ese templo que es su vivienda, preparando los alimentos; y celebrando cotidianamente a Ñande Ru, con su canto y con su takuapu.
Esta “filosfía de vida”, este “estilo de vivir”, es el que el “mundo civilizado” se resistió y aún se resiste a comprender y respetar, y al cual -con el avieso ánimo de denigrarlo- lo tilda de “indio, originario, nativo, primitivo”, lo que equivale a decir retrógrado, malo o salvaje. En cambio, el “mundo civilizado” con sus armas atómicas, sus interminables guerras, sus ambientes degradados, su aire contaminado, su stres, ect., es para ese otro hombre, “el mejor”, el “más moderno” y el “más completo”.
Salta a la vista que la “cosmovisión indígena” nunca será comprendida por el mal llamado “mundo civilizado”; de ahí que, en esencia, ambas cosmovisiones resulten visceralmente incompatibles.
Por otra parte y notablemente, en los últimos tiempos, los hombres generadores de tecnología y ciencia, que viven en el “mundo civilizado”, descubrieron que una mujer que tiene un parto, de pié, en una piscina y escuchando música clásica, pasa por una experiencia menos dolorosa y traumática y sobre todo más humana. Hoy los “médicos blancos” recomiendan dicha técnica. ¡Eureka, que gran descubrimiento! que únicamente demuestra la gran ignorancia y necedad de esa parte de la humanidad, que por mucho tiempo intentó ignorar una práctica (una técnica) de parto que, de añares, era y es conocida y practicada por los mujeres indígenas.
Con el tiempo, esos dos mundos, esas dos cosmovisiones se “encontraron” y como consecuencia de ese proceso, una de las partes fue muy golpeada, terriblemente golpeada, golpeada de muerte. En efecto, el hombre “civilizado” descubrió América y a los hijos de la Tierra que aquí vivían; y se produjo una gran masacre humana. Millones de Indígenas fueron asesinados en el lapso de estos tristes “500 años” y donde -hasta hoy- los Indígenas son eliminados con “armas modernas” pero mimetizadas. Así por ejemplo, el aire y los cursos de agua que actualmente respiran y consumen los Indígenas están totalmente contaminados por los agrotóxicos. En ese ambiente viciado mueren madres e hijos, y lo más grave, allí agoniza nuestra primera madre: la Madre Tierra.
Pensar que a nosotros nos vendaron los ojos y nos “enseñaron” la otra historia, la parte “linda” de la conquista y la colonia; en la cual los conquistadores supuestamente buenos llegaron cual ángeles de Dios y se relacionaron “amablemente” con los Indígenas, y éstos en un gesto de desprendimiento y de buena vecindad, entregaron a los doncellas más hermosas de sus comunidades para que sirvieran de compañeras a los recién llegados. Pero no, eso no, esa no es la verdadera historia.
La verdadera historia, guardada y no contada, es la que relata la llegada a estas tierras de un gran número de hombres, ex presidiarios en su mayoría y con nueve meses de viaje; que al ver a las hermosas doncellas de estos lugares, sin más trámites, las sometieron por la violencia y en todas sus formas. Y allí, como resultado de esas relaciones no deseadas, nacieron cientos de criaturas; a las que esa Madre Indígena igual arrulló y se encargó de brindar todo su amor de madre. Pese a la violencia, ella continuó siendo -durante la conquista y la colonia- la óga jara y en esa condición protegió, alimentó y educó a sus hijos; que con el tiempo retribuyeron a esa madre con el amor filial. Esas criaturas aprendieron a querer mas a sus madres que a sus padres (violadores); que en la mayor parte del tiempo, estaban fuera del hogar.
No en balde suele decirse que “la mano que mece la cuna mueve al mundo”. Si hoy nos preguntamos porqué sobrevivieron la Lengua y la Cultura Guarani a la conquista y a la colonia, la respuesta más sencilla y lógica, por que los hijos nacidos de españoles e indígenas fueron criados y educados, EN GUARANI, por la Madre Indígena. Es por ello que la Mujer Indígena es uno de los pilares fundamentales en la permanencia y la difusión del Guarani.
Hoy, esa misma Mujer Indígena o Paraguaya, es la que sigue arrullando, amando, protegiendo y educando al hijo, EN GUARANI, facilitando -en este tiempo y de esa manera- la pervivencia de la Lengua Guarani.
Sin embargo y lastimosamente en el Paraguay de hoy, donde la población Indígena es de solo el 1,4%; la Mujer Indígena ya no vive en el monte, pues de allí fueron expulsados por los grandes y poderosos terratenientes; y, por consiguiente, dejó de ser la óga jára. Actualmente esa mujer y su familia sobreviven pidiendo limosnas en alguna esquina de Asunción, Ciudad del Este o Encarnación, con un hijo/a sujetado a su cintura y dos o tres peregrinando detrás de ella, pero siempre con ELLA; y aún en la misería, ella sigue protegiendo, amando, alimentando y educando a sus hijos. Todavía con el mendrugo que obtienen se sientan todos, juntos, como en un círculo, y comen, sobre el piso de cemento, el alimento que consiguieron.
Así las cosas, una cuestión concreta salta a la vista, la Madre Indígena no está dispuesta a perder ese rol, por eso, aunque las circunstancias sean difíciles, ella sigue prodigándose a favor de sus hijos.
Es de la manera expuesta que los Guarani veneran a la MADRE-MUJER y a la MADRE-TIERRA.

lunes, 11 de octubre de 2010

12 DE OCTUBRE - El día más largo, que aún no encuentra su noche

12 de octubre

El día más largo, el día que aún no termina, el día que aún no encuentra su noche, el día de la sangre inagotable y el lamento interminable, el día en que la cruz tuvo el filo de una espada; 12 de octubre el día más largo, que aún no termina… pero somos fuertes, más de 500 años tiene este día, y todavía hay voces que gritan pero no ruegan, ¡¡ carniceros, asesinos, ladrones, siguen llegando, con sus trajes impecables, pero en sus ojos, en sus manos, en sus bocas la sangre… sangre arrebatada en este día que aún no termina, pero somos fuertes, porque todavía hay voces que gritan pero no ruegan, después de tantas humillaciones, después de tanto dolor, el cuero que cubre nuestras carnes parece adormecido, ¡¿que más podría causarme temor ?
Sólo hay una cosa que es como el ardor que causa el filo de la espada en el corazón y es cuando miramos para otro lado o nos arrimamos al cruel invasor que en otrora en nombre de la cruz nos mato y hoy con su lengua venenosa y una estrategia aún peor nos sigue matando gritando liberación. Es igual de asesino el traidor, el que nos entrega sin piedad, el que aniquila la historia verdadera, y convierte en criminales a los dueños de la tierra, y en señores a los que cuchillo en mano nos degüellan.
12 de octubre el día más largo, el día que aún no termina, el día que aún no encuentra su noche… que nuestra sangre no se agote, que nuestro coraje no termine, nuestro mbarete es como la palabra guarani, inagotable, dulce ante el dolor, resistente ante el tiempo.
Que nadie se cargue del sufrimiento hipócrita, pero que sí sienta en su corazón y mire de frente el sufrimiento de los miles de niños, ancianos, mujeres y hombres de este 12 de octubre el día más largo… el día que aún no termina, el día que aún no encuentra su noche…
El kunumi
SAPUKÁI PAHA
Ymaitereíma
(EL KUNUMI)

Oñehendúma kuimba’e sapukái
ojerure hína isãsóre
ava ha kamba kuéra
ojeroky tata jere
peteĩ karai Españagui
ohecha chupe rehe
opuka puka hesa mimbi reheve
oikuaa pyharévape opavave omanova’erã
pejerokýke, pejerokýke
peheka pytũme peteĩ ánga marangatu
anína penekane’õ
ava py’a osapukái
kuarahy iñapysêma
timbo, tuguy ha ysapy mante
noñehendúi sapukái… avave jeroky
omanombáma

Encuentro de Coros Infanto – Juveniles. Ituzaingó - Corrientes

El domingo 10 de octubre de 2010, la Municipalidad de Ituzaingó organizó una vez más el encuentro de Coros Infanto – Juveniles, en donde participaron coros de Paraguay, Chaco y de nuestra ciudad.
La cita fue por la tarde en el Centro Cultural de la ciudad, con presencia de mucho público, entre ellos familiares y niños de los colegios invitados a participar.
El evento lo abrió el:
Coro Infanto – Juvenil de la Municipalidad de Ituzaingó, dirigido por el Prof. Francisco Soto.
En segundo lugar participó el:
Coro de la Escuela Provincial N° 106 “Islas Malvinas”, bajo la dirección de Juan Manuel Cabreras.
En tercer lugar se hizo presente el:
Coro de la Escuela Provincial N°966 “Ituzaingó”, bajo la dirección del Prof. Jorge Román Gómez – El kunumi.
Para cerrar este evento de coreusta infanto – juveniles, se presentaron el:
El Coro Infanto – Juvenil Discantus – Sunflowers Scholl de la Ciudad de Encarnación, Paraguay, bajo la dirección de la Prof. María Vanesa Utz Pittau
Y ya por último el:
Coro Oficial Niños Cantores “El Chaco”, bajo la dirección de Eduardo Luis Rodríguez.
De esta manera vivimos un domingo lleno de alegría en las voces afinadas de los niños, y en compañía de las familias.
El Kunumi agradece a los organizadores de este encuentro de coros por la invitación a participar y felicita por la excelente organización.
El kunumi
Niños de la Esc N° 966 "Ituzaingo", ensayo previo en la plaza San Martín

El kunumi y sus alumnos ya en el escenario del Centro Cultural

 ya estamos relajados, nos salió re biennnnn

Coro de niños de Encarnación, Paraguay

 Directores de los coros que se presentaron: Prof. María Vanesa Utz Pittau (Paraguay), Prof. Eduardo Luis Rodríguez (Chaco), Prof. Juan Manuel Cabreras (Ytusaingo) y Prof Jorge Román Gómez - El kunumi.

Prof. María Vanesa Utz Pittau (Paraguay), Prof. Juan Manuel Cabreras (Ytusaingo) y Prof Jorge Román Gómez - El kunumi (Ytusaingo).

Prof Francisco Soto, Sra Directora de la Esc. Ituzaingó Sandra Esquivel y el Kunumi

Niños prematuros brindaron con sus amigos y compañeros de la Escuela N° 966, Ituzaingó.

Las niñas Carolina y Sofía Duarte de 5° año turno mañana, el día viernes 8 de octubre de 2010 hicieron un pequeño brindis con compañeros y amigos adhiriéndose a la Campaña de Unicef “semana del prematuro Octubre 2010”, éstas acompañadas por sus padres, contaron y explicaron a sus compañeros acerca de la problemática de los niños que nacen prematuros, y también contaron que ellas mismas fueron niñas de nacimiento prematuros.
Felicitaciones a las mellizas por crear conciencia entre sus compañeros y felicidades y gracias por enseñarnos a disfrutar de la vida como ellas lo hacen.
Carolina y Sofía

la fiestita con sus compañeros

feliz día de los prematuros

Hasta hace pocas décadas, muchos de los bebés que nacían con menos de un kilo de peso no sobrevivían. Hoy, gracias a distintos avances médicos, es posible salvar a niños de apenas 700 gramos.
Impactan cifras de muertes de bebés prematuros
La mitad de los niños menores de un año que mueren en Argentina son prematuros que pesan menos de 2.500 gramos al nacer, según reveló un informe difundido por Unicef a pocos días de conmemorase la "Semana del Prematuro".
La Organización Mundial de la Salud (OMS) define que un niño es prematuro cuando su nacimiento se produce antes de las 37 semanas de edad gestacional, que comienza a contarse a partir del primer día de la fecha de la última menstruación que tuvo la mujer, antes de estar embarazada.
Los datos que presentó Unicef basados en las estadísticas del ministerio de Salud de la Nación, señalaron que en Argentina nacen alrededor de 700 mil niños por año, de los cuales unos 56 mil son prematuros, es decir que representan el 8% de esa población.
Del total de los bebés prematuros, cerca de 51 mil pesan menos de 2.500 gramos al nacer y se estima que más de 6.000 tienen un peso inferior a los 1.500 gramos. En ese sentido, Bernardo Chomsky, integrante de la Alianza Argentina para la salud de la Madre, Recién Nacido y el Niño, destacó que "el mayor problema de la prematurez se concentra en los niños con muy bajo peso al nacer".
"La mortalidad infantil en el país fue de 12,5 por mil en el 2008", dijo Chomsky, quien precisó que entre los bebés que nacieron con 1.500 gramos en ese lapso, falleció el 38%. En cambio, entre los niños que nacieron con un peso de entre 1.500 gramos y 2.000, la tasa de mortalidad se redujo al 7%, por lo cual sobrevivieron el 93% de los casos.
En muchos casos los nacimientos anticipados pueden ser evitables y en ese sentido, Unicef difundirá durante la Semana del Prematuro un decálogo en el que se especifican los derechos de la madre a los controles prenatales, la atención integral de los bebés prematuros y el acompañamiento médico de los niños, fundamentalmente durante los primeros seis años.
UNICEF semana del prematuro octubre 2010

Campaña: acerca de la Prematurez y Ser Prematuro: una semana para reflexionar. UNICEF Argentina

Definiciones
La campaña se desarrollará durante la semana del 4 al 10 de octubre de 2010 Sus dos grandes focos son: la prematurez como problemática de salud pública y el prematuro como ser social con necesidades especiales de atención en salud y educación
Una buena idea para integrarse comunidad, profesionales de la salud e instituciones.
La campaña se desarrollará durante la semana del 4 al 10 de octubre de 2010
Sus dos grandes focos son: la prematurez como problemática de salud pública y el prematuro como ser social con necesidades especiales de atención en salud y educación
El mensaje que atraviesa las distintas acciones es vital y positivo, pero también implica toma de conciencia en relación a problemas no resueltos
La convocatoria es abierta a actores/equipos pertenecientes a distintos ámbitos:
1. Integrantes de Equipos de Salud
2. Integrantes del Sistema de Educación
3. Sociedad en general
4. Medios de comunicación masiva
Objetivos generales
Apuntando a ámbitos Salud donde la problemática prematurez está establecida
Priorizar grupos de mayor riesgo dentro de la población de RN prematuros
Desarrollar actividades para reconocer fortalezas y debilidades del equipo en relación a distintas etapas de prevención: asistencia de la población de mujeres con embarazo de riesgo, RN antes del término y/o niños en cualquier edad que nacieron de parto prematuro.
Difundir la problemática en la comunidad pediátrica que compete a cada institución participante
Celebrar a los niños con historia de prematurez y a sus familias
Apuntando a los ámbitos educación y comunidad
Sensibilizar a la comunidad sobre el prematuro y sus necesidades
Establecer en los medios de comunicación masiva noticias sobre la prematurez en nuestro país.
Difundir estrategias de prevención de la prematurez y/o sus consecuencias en las personas con esa condición
Desarrollar acciones de fortalecimiento para actores involucrados en la educación de niños y /o adolescentes que fueron prematuros
El kunumi

jueves, 7 de octubre de 2010

SE APROBÓ LA LEY DE LENGUAS

Hoy jueves 7 de octubre de 2010
siendo las 12:37 minutos del mediodia
se aprobó en Paraguay
la Ley de Lenguas

VY'APAVÊ GUARANI!!! REIMÉMA NERENDA TEÉPE!!!

AGUYJE ÑANDEJÁRAPE!!! PÉVA HA'E PE GUARANI OIPOTA AÑETETÉVA... HASYPEVE GUARANI OHUPYTÝMA HENDA TEETE...

miércoles, 6 de octubre de 2010

LA CÁMARA DE SENADORES APROBARÁ LA LEY DE LENGUAS

HOY JUEVES 7 DE OCTUBRE DE 2010

ES EL GRAN DÍA

ARETE GUASU

LA CÁMARA DE SENADORES APROBARÁ LA LEY DE LENGUAS

TE ESPERAMOS DESDE LAS 8 HORAS

FRENTE AL PARLAMENTO NACIONAL

¡ROIMÉMA NERA’ÂRÔVO!

TRAE CONTIGO A OTROS AMIGOS DEL GUARANI Y TUS PANCARTAS

EJÚKE, JAVY’A HA ÑAMOMBA’EGUASU

HASYPEVE ÑE’ÊGUÉRA LÉI OÑEMBOAJÉTA

HETA ÑORAIRÔ RIRE OSÊTA

PE KUATIA GUASUETE ARETE GUIVE ÑANE RETÂ OIKOTEVÊVA

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI Motenondehára

III SEMINARIO INTERNACIONAL DE LENGUA GUARANI

TERCER SEMINARIO INTERNACIONAL

SOBRE LEY DE LENGUAS, CREACIÓN DE LA ACADEMIA DE LENGUA GUARANI, EL GUARANI EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN Y EL GUARANI EN LOS AVANCES TECNOLÓGICOS
Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee-ii/web/tercer-seminario-internacional-de-lengua-guarani-en-mariano-roque-alonso?hl=es
Este importante seminario tendrá lugar el viernes 15 de octubre de 2010, desde las 7 horas, en el Polideportivo de la Municipalidad de Mariano Roque Alonso; y es organizado por la REGIONAL MARIANO ROQUE ALONSO del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, que funciona bajo la dirección del Lic. Eduardo Acosta Medina.
Para más informes o inscripciones llamar al 021-282.192 o al celular 0983-124.137; o escribir al correo electrónico: ateneoguarani@tigo.com.py

PROGRAMA

07:00 a 07: 45 : Acreditación
07:45 a 08:00 : Recibimiento de las autoridades nacionales e invitados especiales
08:00 : Inicio con la entonación del Himno Nacional
08:05 a 08:20 : Alegoría: Las Danzas de mi País.
08:20 a 09:10 : Tema: Ley de lenguas
Senadora Iris Roció González.
Juez Tadeo Zarratea “Poder Judicial”
Creación de la Academia Guaraní
Expositor: Dr. David Galeano
09:20 a 10:00 : Tema: EL idioma guaraní su trascendencia histórica hacia el Bicentenario de la Independencia Paraguaya
Expositora: Escribana Margarita Morselli
10:00 a 10:10 : Espacio otorgado a la plenaria
10:10 a 10:30 : Homenajes a Don Carlos Escobar, Veteranos de la Guerra del Chaco Filial M.R.A y Don Lino Aponte
10:30 a 10:50 : Receso
10:50 a 11.00 : Momento Artístico
11:00 a 11: 50 : Tema: El guaraní en los medio de comunicación
Expositores: Sr. Oscar Acosta (Canal 4)
Dr. Carlos R. Ojeda (Canal 2)
Lic.: Tito Saucedo (Abc Color)
Lic. Néstor Insaurralde (Diario Crónica – La Nación)
11:50 a 12:00 : Espacio para plenaria
12:00 a 12:30 : Tema: el guaraní en los avances tecnológicos
Expositor: Representante de la Empresa Paraguay Telecel TIGO
12:30 a 13:00 : Clausura: Momento artístico y entrega de Certificados

martes, 5 de octubre de 2010

Bolivia: Fondo de Población de la ONU presenta nuevo portal multilingüe

Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), presentará los contenidos de su nuevo portal web, en el que ofrece un enfoque de comunicación intercultural y multilingüe para sus visitantes, con información en los cuatro idiomas más usados en Bolivia: español, quechua, aymara y guaraní

Las tres lenguas nativas incluidas se seleccionaron con un criterio poblacional. El quechua, el aymara y el guaraní, en ese orden, son las lenguas más habladas del país.
Según datos oficiales, dos millones de personas son quechua hablantes, un millón son aymara hablantes y 100 mil personas tienen como lengua materna el guaraní.
La dirección es http://bolivia.unfpa.org, próxima a inaugurar.
El objetivo de esta iniciativa es compartir el trabajo del UNFPA en las lenguas maternas de los pueblos indígenas para incentivar además la lectoescritura en las lenguas indígenas mencionadas, que se extienden a lo largo del continente sudamericano.
El UNFPA tiene el convencimiento de que el uso de las lenguas es central en la preservación de las culturas.
Las distintas secciones de este nuevo espacio brindarán información de los temas estratégicos del UNFPA, como “Población y Desarrollo”, “Salud Sexual y Reproductiva y Derechos” e “Igualdad entre los Géneros”, pero además también incluirá información multilingüe de instrumentos internacionales referidos a pueblos indígenas.
La página está planificada para que toda sección que se actualice tenga su correlación y traducción en los 4 idiomas, incluidos los menús y títulos.
Cada página de inicio en lenguas originarias cuenta con un audio que se activará con el fin de describir las secciones y contenidos que los visitantes pueden encontrar.
Asimismo se podrá escuchar la Declaración Universal de los Derechos Humanos en español y en 10 lenguas nativas de Bolivia.
En nuevo visual incorpora la posibilidad de compartir la información con redes sociales, correo electrónico, blogs y otros, la modernización permite contar con estadísticas dinámicas con tecnología flash, y obtenerlas en formato pdf para descarga.
La nueva web da continuidad a una valiosa herramienta de gestión de contenidos impulsada hace varios años por el UNFPA: el Centro de Documentación, un espacio enlazado a una amplia red de bibliotecas virtuales, que posibilita la ubicación y descarga de miles de publicaciones en texto completo.
Por último se ha incorporado también la posibilidad de suscripciones, para que las personas interesadas puedan recibir notificaciones cada vez que el UNFPA actualiza secciones específicas de la web.
Para obtener más información, sírvase dirigirse a:
Fondo de Población de las Naciones Unidas
La Paz – Bolivia
Bernardo Ponce, UNFPA – Bolivia, tel. +591 2 212-1693, ponce@unfpa.org
Fuente: Servindi

lunes, 4 de octubre de 2010

Músico de los Reyes del chamame, visita Ko’ê porã (el programa del chamame)

El domingo 3 de octubre, en los estudios de la Fm Líder se hicieron presente Miguel Salazar Fernández y Luís Alfredo Núñez, músicos correntinos y chamamaceros, quienes mantuvieron una grata nota al aire con el kunumi, recordando los viejos tiempos, y haciendo un análisis de la actualidad del chamame, el cual sigue sigue vertiginosamente elevándose en el floclore nacional. El músico Salazar Fernández, hace más de 30 años que vive en la ciudad de Rosario, pero nunca dejó de recorrer el país, llevando la música chamamecera, lo que inevitablemente también lo lleva a encontrarse con la lengua guarani, en cada lugar que haya por lo menos, un correntino, formoseño, misionero, norte santafesino, paraguayo, ya que el chamame y el guarani van de la mano por toda nuestra zona del litoral y guaranítica, nos decía el músico hace mas de 30 años que las grandes ciudades, Rosario, Santa Fe, Buenos Aires, etc, son bilingües, por la gran cantidad de migrantes guarani parlantes, que llegan buscando futuro, pero nunca se desprenden de su idioma natal.
Ko’ê porã, agradece la visita de este afamado músico y le deseamos que la suerte le acompañe y ñande ru lo proteja.
El otro afamado músico chamamecero que compartió con nosotros fue Luis Alfredo Núñez, quien aprovecho para recordar al fallecido músico ituzaingueño Beto Alegre, ya que en la fecha se conmemoraba su fallecimiento. Alfredo ya es de la casa, artista local, pero cada vez que esta en nuestro programa lo enaltece, también agradecemos con el corazón los momentos compartidos.

Conjunto los Reyes del Chamame
A cuatro (4) meses de fallecimiento del “rey del chamame”, sus músicos graban un disco (el 23 de agosto de 1978) bajo la denominación “El conjunto de Tarrago Ros”; dado el resonante éxito de este primer trabajo, en 1980 graban otro disco “Seguimos su huella maestro”.
Posteriormente se constituye artísticamente el conjunto “Los reyes del chamame”, que estuvo integrado por Andrés Cañete (1er. Acordeón), Pedro Néstor “Gualeyo” Cáceres (2º Acordeón), Julio Atilio “Pinino” Gutiérrez (1º Guitarra), Nicolás Oscar Dettler – verdadero nombre de Oscar Ríos - (2º guitarra y voz), Miguel Salazar Fernandez (Contrabajo) y Edgar Emilio Estigarribia (Glosas).
Fieles al estilo del “rey del chamame”, este conjunto es merecedor de diversos galardones tales como “Consagración Cosquín 1982”, cinco discos de oro (EMI - Odeón).

Salazar Fernandez, Luis Alfredo Núñez y el kunumi

 Desiderio Martínez, Salazar Fernandez y Alfredo Núñez
El kunumi le obsequió el libro Introducción a la escritura, lectura y pronunciación guarani
en plena nota, en la Fm Líder 100.5, Ituzaingó - Corrientes

viernes, 1 de octubre de 2010

MARATÓN NACIONAL DE LECTURA

La semana pasada se dedico una jornada completa en la escuela Ituzaingo, a la magia de la lectura, hoy la Escuela N° 74 del Barrio San Jorge, en Ituzaingó, Corrientes, también dedico jornada completa al libro, a la lectura, a enriquecer a sus alumnos a través de fabulas, cuentos, historias, etc.

Apoyando esta Maratón Nacional de Lectura y al trabajo de los niños se hizo presente en esta fiesta de la lectura el afamado escritor local Don Miguel López Breard, conocido por niños y grandes de nuestro pueblo con mucho cariño como Miguelito, este gran escritor e investigador y conocedor de nuestras riquezas regionales, nuestra idiosincrasia y de nuestra lengua guarani, narro a la gran audiencia presente (alumnos, familiares y docentes), cuentos e historias de su autoria, despertando por momentos asombros y en otros sonrisas.
Luego de Miguelito llegó la hora de presentar dos trabajos de los niños de la escuela anfitriona, el 2° grado presento el cuento “Había una vez” y el 4° grado presento una obra de títeres “El bicentenario”
A este gran trabajo de alumnos y docentes se sumaron estudiantes del 7° y 8° año del Polimodal del Colegio Ituzaingó, a cargo de la Prof. Rosita Requino, quienes representaron la obra “Aunque la mona se vista de seda… mona queda”.
A las tres de la tarde fueron llegando alumnos de 5° y 6° grado de la Escuela Primaria Ituzaingo, acompañados por el Sr. Vice Director del turno tarde Don Ramó Del Valle Martínez, y por los docentes Gladys Hernandez y Juan Rizzo.
Niños del 5° grado presentaron teatro leído con la obra “El cuento del zorro y las nubes” extraído del libro “Prohibido el elefante” del escritor Gustavo Roldan.
Para finalizar con la jornada se realizó una audición musical, donde los niños de la escuela Ituzaingó ejecutaron instrumentos acompañando al coro de la escuela bajo la dirección del Prof. Jorge Román Gómez, quien además como Director de la Regional Ytusaingó y en representación del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani, regaló para la biblioteca de la escuela tres libros: “Lengua guarani, introducción a la lectura, escritura y pronunciación”, “Allaite” libro del correntino Prof Osvaldo Verón y “Las aventuras de Súper Mandi’o”.
De esta manera hoy puedo decir que mi corazón y el de todos los presentes nuevamente se lleno de magia, de fantasía, y lo que es mas importante los más chicos nuevamente nos dejaron asomarnos por unas horas al mundo de la lectura infantil y encontrarnos con ese niño que guardamos dentro que algunos hacia mucho que no lo recordaban.
Muchas felicitaciones al personal docente y directivo de la Escuela 74, la jornada no estuvo buena, estuvo buenísima.
El kunumi.

alumos de la escuela 74 - Ituzaingó - Corrientes

apertura del acto

El escritor Miguel Raúl López Breard, narrando unos de sus cuentos

Miguelito atarpo a los aniños
 
El Director de la Esc. 74, Sr. Jorge Romero entrega un diploma a Don Miguel

personajes de los cuento de terror y un kururu'i

Miguelito y el kunumi

Directivos del establecimiento y escritores locales

personajes de los cuentos que andaban dando vueltas por toda la escuela

sus caritas estan felices, ellos disfrutaron de sus fantasías

 alumnos de 5° grado de la escuela Ituzaingo - teatro leído


¡¡¡¡¡¡aguante Super Mandi'o!!!, el super héroe corentino

4° grado, Esc 74 - titeres

 2° grado - el cuento "Había una vez"

la audiencia encantada

coro y niños músicos de la escuela Ituzaingó

El kunumi y sus alumnos

Sr. Director Jorge Romero y Sr. Vice Director Ramón Del valle Martínez de la Esc. Ituzaingo

los niños ejecutando "Los sonidos del silencio"

y no podían faltar lo mita correntino, con sus trajes tradicionales, aguante el chamame

felicitaciones la jornada estuvo hermosísima.