lunes, 30 de abril de 2012

JORNADA PEDAGÓGICA EN ESCOBAR


         El sábado 28 de abril de 2012, de 8 a 16 horas, y pese a la intensa lluvia, la Regional Escobar del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizó una Jornada Pedagógica acerca de la Investigación Científica – Tembikuaareka. El encuentro, que fue coordinado por la Dra. Gudelia Martínez Salinas, directora de dicha Regional del ATENEO; tuvo lugar en la Escuela Básica “Olimpia Villagra” de la Ciudad de Escobar (http://es.wikipedia.org/wiki/Escobar_%28Paraguay%29), ubicada en el Departamento de Paraguari.




            Mbo’ehára ha temimbo’ekuéra oñemoaradúva Guarani ñe’ême upe távape, ijatýkuri oñembokatupyryvévo tembikuaarekápe. Pyhareve oîkuri David Galeano Olivera ohekombo’e haĝua umi ijatyva’ekuépe, ka’aru katu oîkuri Mb. Margarita Miró Ibars (http://cv.conacyt.gov.py/postulados/386290.pdf), oisâmbyhýva Instituto Superior de Bellas Artes ha avei oîva Comisión Nacional de Bilinguismo-pe.

 
Prof.Lic. Margarita Miró Ibars



Dra. Gudelia Martínez Salinas

            Umi ijatyva’ekue apytépe oîkuri ko’âva: Marcela Alejandra Sugastti, Yolanda González de Medina, Sebastián Medina Ortíz, María Cristina Espínola Franco, María Liliana González de Burgos, Lilian Ortíz ha Juan Carlos Ocampos.


           Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000041/!x-usc:mailto:ateneoguarani@tigo.com.py
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000041/!x-usc:mailto:davidgaleanoolivera@gmail.com

ooo000ooo

Rehendusérô “A mi pueblito Escobar” ohaiva’ekue Emigdio Ayala Báez (http://www.musicaparaguaya.org.py/emigdio_ayala.htm), ehesakutu ko’ápe (http://www.youtube.com/watch?v=EH0MZ_ddSAs)


LA PERIODISTA NANCY ARECO VISITÓ EL ATENEO


         El martes 24 de abril de 2012, a las 11 horas, la Periodista NANCY ARECO visitó el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, donde fue recibida por el Director General de la institución, David Galeano Olivera. Cabe mencionar que Nancy Areco reside desde hace varios años en la Ciudad de Sâo Paulo, Brasil donde desarrolla su actividad periodística y donde también se desempeña como promotora cultural de nuestro país ya que es fundadora y miembro del NUCLEO CULTURAL GUARANI PARAGUAY TEETE (http://paraguaiteete.wordpress.com/).


David Galeano Olivera ha Nancy Areco

            Kuñakarai Nancy Areco niko are guivéma omba’apo ñande reko, ñane ñe’ê ha ñane retâ rayhupápe táva Sâo Paulo, Brasil retâme. Upe oîha guive ha’e omyasâi opaichagua marandu ha upekuévo omba’apo ambue tapicha ndive omoherakuâ porâ haĝua ñane retâme. Hese ae ha Mario Ramâo Villialva Filho rupive oñemoñepyrûkuri Guarani ñe’ê mbo’esyry Sâo Paulo mbo’ehaovusúpe (USP) oîháme heta tapicha oñehekombo’éva Guarani ñe’ême. Mbo’ehára ko’aĝagua héra Aizza Abdala. Mbo’ehára ypykue upepeguare katu Mario Ramâo Villalva Filho avei ombo’éva UNILA-pe, Foz de Yguasúpe.


            Durante su estadía en el Paraguay Nancy Areco -quien también es Miembro del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI- se entrevistó con el nuevo Embajador Paraguayo ante el Brasil, Dr. Evelio Fernández Arevalos; también con la Directora Ejecutiva del Fondec, Lic. Deisi Giménez, y participó de varios de los eventos comprendidos en la recordación de la semana del periodista.

 
Nancy Areco

            Jepiveguáicha, ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape, rome’ê ore jehechakuaa ha ore vy’apavê Nancy Areco-pe tembiapo porâita ojapóvare omoherakuâ porâvévo ñane retâme upe oikohápe.


            Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000037/!x-usc:mailto:ateneoguarani@tigo.com.py
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000037/!x-usc:mailto:davidgaleanoolivera@gmail.com

ooo000ooo

Ver “El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI homenajeó a Nancy Areco” en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/guarani-internacional)


Ver “La lengua Guarani en Sâo Paulo” en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-lengua-guarani-en-s-...)

SE PRESENTÓ EL DOCUMENTAL MBYA YTÛ, EL ARROYO


         El martes 24 de abril de 2012, a las 19 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI a través de su Director General, David Galeano Olivera; participó de la PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL “YTÛ, EL ARROYO”. El acto se realizó en Teatro Leopoldo Marechal de la Embajada de la República Argentina, ubicado en la Av. España y Av. Perú, de la Ciudad de Asunción; y fue organizado por la Embajada de la República Argentina y la Secretaría Nacional de Cultura (http://www.cultura.gov.py/lang/gu/)




            Upe pyharépe ojehechaukákuri peteî tembiapo neporâmbajepéva hérava “Ytû, el arroyo”, oñemombe’uhápe mba’eichaitépa oiko hikuái ñande rapicha Mbya Guarani tekoha Ytûme, oîva tetâpehê Ka’asapápe. Ipype ojehecha ijeroviapy ha ijepokuaa. Ñembo’e jeroky ha iñe’ênguéra. Upe pyharépe oîkuri Mbya Guarani oúva Ytûgui: Mbo’ehára Adriano Centurión, isy Pablina, ita’ýra Nery, mbohapy mitâ’i: Diana, Elizabeth ha Felipe ha ambuéva. Omoakâkuri upe aty, Tembikuaajára Ticio Escobar, omotenondéva SNC ñane retâmegua.

Pablina, David Galeano Olivera, Adriano Centurión ha mitâ: Felipe, Elizabeth ha Diana

            Este sexto documental fue realizado en el marco del Programa Unesco “La Voz de los Sin Voz” de la Cancillería Argentina, en conjunto con la Secretaría Nacional de Cultura del Paraguay. Trabajo que favorece los procesos de integración regional e intercambio cultural entre Paraguay y Argentina, al mismo tiempo que promueve la inclusión social de los Mbya Guaraní, dándole voz a su identidad cultural.

Adriano Centurión ha Selva Acosta

            ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore jehechakuaa Secretaría Nacional de Cultura ha Embajada Argentina-pe omotenondére ko tembiapo porâite ohejáva mandu’arâme Mbya Guarani rembijerovia.


           Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000037/!x-usc:mailto:ateneoguarani@tigo.com.py
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000037/!x-usc:mailto:davidgaleanoolivera@gmail.com

ooo000ooo

Rehecha ha rehendusérô mbykymi ”Ytû, el arroyo” rehegua, ehesakutu ko’ápe (http://www.youtube.com/watch?v=IXnOKkVoz_Q&feature=youtu.be)

viernes, 27 de abril de 2012

REUNIÓN CON EL DR. DAVID CAPARELLI


            El martes 26 de abril de 2012, a las 18 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, a través de su Director General, David Galeano Olivera; mantuvo una cordial reunión de trabajo con el Dr. David Caparelli, Director de la Regional Sâo Paulo del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. La reunión se efectuó en el Hotel Internacional, de Asunción, donde se encuentra hospedado el ilustre visitante.


    
Sabina Núñez, David Galeano Olivera ha David Caparelli

            Karai David Caparelli oúkuri oikuaávo mba’eichaitépa ohohína ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rembiapo ñane retâme ha ambue tetâ rupi. Karai Caparelli ha hembireko Estela Montenegro, puraheihára katupyre ñane retâygua; are guive omba’apo hikuái Sâo Paulo, Brasil-pe, omoherakuâporâvo ñane ñe’ê, ñande reko ha ñane retâme hapichakuéra apytépe.


            En la ocasión el Dr. David Caparelli hizo presente, en nombre de su esposa Estela Montenegro (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-cantante-estela-mont...), reconocida cantante paraguaya residente en Sâo Paulo, y del suyo propio; un importante donativo para los hermanos Indígenas que se encuentran recluidos en el Cuartel Militar del RI 14. El Dr. Caparelli señaló su preocupación por la situación que atraviesan estos hermanos y solicitó a las autoridades nacionales la atención a los mismos. “Ellos son nuestros hermanos y merecen una vida digna”, dijo el representante del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI en Sâo Paulo. David Caparelli y Estela Montenegro asisten desde hace varios años a los hermanos indígenas, particularmente a la comunidad Maka.


            ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore aguyje Karai Guasu David Caparelli ha hembireko Estela Montenegro-pe ohechakuaáre ñande Ypykuéra remikotevê ha akóinte oñeha’âre oipytyvô chupekuéra.


            Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000045/!x-usc:mailto:ateneoguarani@tigo.com.py
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000045/!x-usc:mailto:davidgaleanoolivera@gmail.com

ooo000ooo

Leer más acerca del Dr. David Caparelli en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/grata-visita-del-dr-dav...)

SE PRESENTÓ “KARAI AVAREGUASU”

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/se-present-karai-avareg...

     El jueves 26 de abril de 2012, a las 17 horas, tuvo lugar la Ceremonia de Presentación del libro “Karai Avareguasu”, traducida al Guarani por la Mg. De Las Nieves Domínguez y el Mg. Enrique Chamorro y cuya versión original, en castellano, es “El viejo señor obispo” del laureado escritor paraguayo Don Augusto Roa Bastos. El acto se realizó en el Auditorio Radio Nacional del Paraguay (http://www.radionacionaldelparaguay.com.py/v3/), en el Programa “Ñane Retâ” conducido por el Lic. Mauro Javier Lugo Verón (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/mauro-lugo-ndive-radio-...) y que se emite de lunes a viernes, de 16 a 18 horas, por la AM 920 de Radio Nacional del Paraguay.





     Ñepyrûrâme, David Galeano Olivera, ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI Motenondehára Guasu, ohenduka hemiandu upe aranduka pyahu rehegua. Upéi ojehecha ha oñehendu Haihára Guasu Augusto Roa Bastos-pe (http://www.youtube.com/watch?v=Dkk_Cvtaaz8&feature=youtu.be) oaguyjeveme’êrôguare De Las Nieves Domínguez ha Enrique Chamorro-pe ombohasáre hikuái hembiapokue Guaraníme. Upéva rire, Mbo’ekuaahára Georgina González omomaitei aranduka “Karai Avareguasu” ha ombovy’apavê De Las Nieves ha Enrique-pe aranduka porâitére (http://www.youtube.com/watch?v=OIxE2SkVmIs&feature=youtu.be). Ipahápe, oñe’êkuri Mbo’erekokuaahára De Las Nieves Domínguez (http://www.youtube.com/watch?v=tnNrtIfZEPU&feature=youtu.be) ha Mbo’erekokuaahára Enrique Chamorro (http://www.youtube.com/watch?v=YamcmbRsKlM&feature=youtu.be). Mokôive omombe’úkuri mba’éichapa ojapo hikuái pe aranduka porâite ha avei ome’êkuri aguyje ipytyvôharakuérape. Oisâmbyhýkuri upe tembiapo Mbo’ekuaahára Mauro Lugo (http://www.youtube.com/watch?v=W9d14aejkWo&feature=youtu.be).




David Galeano Olivera, Georgina González, Mauro Lugo, Enrique Chamorro ha De Las Nieves Domínguez

Mauro Lugo, Miguel Fernández, Georgina González, Sabina Núñez, De las Nieves Domínguez ha Enrique Chamorro

     Los interesados en adquirir el libro Karai Avareguasu pueden llamar al celular 0961-506.387; o bien pueden escribir al correo electrónico (mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000043/!x-usc:mailto:jeguaka@hotmail.com); o visitar su sitio en Facebook (https://www.facebook.com/pages/Jopoi-Traducciones-Editorial/3057729...).


     ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore jehechakuaa ha ore vy’apavê Mb. De Las Nieves Domínguez ha Mb. Enrique Chamorro-pe ombohasáre hikuái Guaraníme ko aranduka porâite Karai Avareguasu, ohaiva’ekue Castellano-pe Karai Guasu Augusto Roa Bastos.


     Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000043/!x-usc:mailto:ateneoguarani@tigo.com.py
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000043/!x-usc:mailto:davidgaleanoolivera@gmail.com


ooo000ooo

Emoñe’êve De las Nieves Domínguez ha Enrique Chamorro rehegua, ko’ápe (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/enrique-chamorro-y-de-las)

domingo, 22 de abril de 2012

MBO'EHÁRA RODOLFO SCHAERER PERALTA: AGUYJEVETE NDÉVE


            La palabra “aguyjevete” del Guarani quiere decir en castellano “muchas gracias” y tanto en Guarani como en castellano me sirven en este momento para despedir a un grande de la comunicación paraguaya, el Maestro Rodolfo Schaerer Peralta, fallecido el viernes 20 de abril de 2012 y quien hasta el último suspiro estuvo profundamente vinculado a la Cultura Popular Paraguaya y, por supuesto, a la Lengua y Cultura Guarani. Añetehápe, Mbo’ehára Rodolfo Schaerer Peralta niko akóinte ohecharamo ha omomba’eguasu ñande reko ha ñane ñe’ê ha heta oipytyvô mokôive ojehechakuaa haĝua ñane retâ ha ambue tetâ rupi.





            Don Rodolfo nació el 16 de agosto de 1937 y al cumplir sus 17 años debutaba en la locución en Radio Guarani. Estaba por cumplir 60 años de árduo trabajo en los medios de comunicación, cuando fue llamado por el Señor. Fue conductor, locutor, animador y docente. Amable, solidario, disciplinado y profesional. Donde puso la planta del pie siempre lo hizo con calidad y solvencia. Karai Rodolfo niko imitârusu guive omba’apo puhoépe ha upéi ta’ângambyrýpe ha tenondemive gotyo oike ha ohekombo’e mitârusukuérape oñemoarandúva ñe’ê’asâihararâ ha marandumyasâihararâ. Peichahápe oheja hapykuere hetaiterei henda rupi. Ha’éniko henyhê py’arory, jekupyty ha tekokatúgui. Ojupihápe omba’apo, akóinte ohechauka opavavépe ikatupyryetereiha hembiapópe.


            En su destacada trayectoria de vida pasó por varias emisoras de radio y canales de televisión donde, en los Canales 9 y 13, permaneció por mucho tiempo. Fue director de Radio Cardinal, donde realizaba programas folklóricos con la co-conducción del Dr. Stilver Cardozo, Angel Antonio Gini Jara y Elpidio Alcaraz Segovia. También conformó ese equipo el inolvidable Miguel Angel Rodríguez. “Cardinal folklórico” y “Domingo y Folklore” son solamente una pequeña muestra de la vasta actividad desarrollada por Rodolfo Schaerer Peralta. Todos los artistas consagrados como también los principiantes y los no tan conocidos pasaron y tuvieron siempre un espacio generoso en las programaciones conducidas por el Maestro Rodolfo. A través de sus espacios se promocionaron -de manera desinteresada y gratuita- innumerables eventos artísticos del Folklore y la Lengua Guarani (festivales, recitales, conferencias, etc). Cabe destacar también que en dichas programaciones siempre tuvieron cabida las convocatorias a la solidaridad para con los artistas que requerían de beneficencia. Ta’ângambyry ha puhoépe ha’e ohechaukákuri pe tekoayhu añetete oñandúva hapichakuérare ha umíva apytépe: puraheihára, jerokyhára ha Guarani myasâihárare. Oñekotevê jave hese akóinte ombohasa ipo umi oikotevêvévape. Puraheihára ikatupyry ha ojekuaavéva oîjepékuri hendive ha upéicha avei umi herakuâ’ivéva. Araka’eve nombotovéi avavépe. Oî jave puraheihára hasykatúva térâ ohasa’asýva, karai Rodolfo ojerurémiva’erâ pytyvô umívape ĝuarâ.





            El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI siempre recibió una atención preferencial de parte suya. Promocionó todos los eventos realizados por nuestra institución (el Mes del Idioma Guarani, nuestros congresos, charlas, conferencias y todas nuestras demás actividades). En reconocimiento a su noble gesto con el ATENEO, nuestra entidad rindió a el Profesor Rodolfo Schaerer Peralta un gran homenaje en una de las ediciones del Festival del País, emprendimiento anual realizado por el ATENEO desde hace más de quince años. ATENEO niko akóinte oñembojájepi hendápe térâ omoĝuahê chupe opaichagua marandu ha’e omyasâijeýva puhoe rupi. Ha’éngo ohecharamo ha oipurújepi Guarani ñe’ê Stilver Cardozo, Angel Gini ha Elpidio Alcaraz Segovia ndive ha ymave Miguel Angel Rodríguez ndive ha umícha jave ojeruréjepi ñande rapichakuérape oipuru haĝua Guarani ñe’ê ha omomba’eguasu haĝua ñane retâ reko teete.


            Hace unos años, cuando falleció otro grande: Sabino Giménez Ortega – Aravo’i, en un acto desesperado, Alfredo Vaesken y yo lo llamamos a Rodolfo Schaerer Peralta y le explicamos que necesitábamos una suma millonaria para el sepelio. Inmediatamente, Don Rodolfo hizo un llamado de solidaridad a la ciudadanía y a sus contactos y fue así que -en menos de una hora- se recaudó lo necesario y se dio un digno adiós a aquel otro querido amigo. Heta pytyvô ome’êjepékuri Mbo’ehára Rodolfo hapichakuérape. Chemandu’a pe oikova’ekue omanórôguare Sabino Giménez – Aravo’i. Upérô oñekotevêkuri heta pirapirére ha mba’erâpa ñandejapúta, ore ATENEO-pe ndoroguerekóikuri upe pirapire oñekotevêva Aravo’ípe ĝuara ha orejehegui ndikatumo’âikuri avei rohupyty. Upémarô rohenóikuri Karai Rodolfo-pe puhoe Cardinal-pe ha upépe pya’e porâ -ipytyvô rupive- ojehupytýkuri upe viru.


            El Profesor Rodolfo Schaerer Peralta ejerció la docencia en instituciones dedicadas a la formación de los comunicadores (animadores, locutores y periodistas) como, por ejemplo, en la Escuela Municipal de Locución Radial y Televisiva, y en la Carrera de Ciencias de la Comunicación de la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional de Asunción; donde precisamente, el pasado lunes 2 de abril, en un claustro de profesores, conversamos con él por última vez. Mbo’ehára Rodolfo Schaerer Peralta niko ohekombo’ejepékuri heta momaranduhárape ha upe mba’e rupive opyta umívape imba’ekuaa. Ha’éniko, aipórô, peteî techapyrâ heta momaranduhárape ĝuarâ. Akokuehemínte rojojuhúkuri peteî mbo'ehára atýpe ha roñomongeta mbykymi. Nimbora’e upéva ha’ékuri ore ñomongeta paha…


            Profesor Rodolfo Schaerer Peralta… que en paz descanses y muchas gracias por todo tu aporte a la Cultura Popular Paraguaya y a nuestra querida Lengua Guarani.


David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000043/!x-usc:mailto:ateneoguarani@tigo.com.py
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000043/!x-usc:mailto:davidgaleanoolivera@gmail.com

SE REALIZARON LOS CONGRESOS DE LENGUA GUARANI QUE DIJERON NO AL JOPARA


     El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (www.ateneoguarani.edu.py) realizó el sábado 14 y el domingo 15 de abril de 2012, el DECIMOSEGUNDO CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y el NOVENO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR”, en su Sede Central GUARANI RÓGA, ubicada en la Ciudad de Fernando de la Mora. Este emprendimiento -que reunió a aproximadamente 400 docentes y estudiantes procedentes de prácticamente todo el país y del exterior- forma parte de la Campaña Nacional e Internacional “Guarani, idioma oficial del Mercosur – Guarani, Mercosur ñe’ê teete”.



     Heta tapicha Paraguay retâgua oúva mombyrymbyrýgui (Concepción, San Pedro, Cordillera, Guaira, Ka’aguasu, Ka’asapa, Itapúa, Misiones, Paraguari, Alto Parana, Central, Ñe’êmbuku, Amambay, Kanindeju ha Presidente Hayes), avei ambue tetâgui, péicha, Argentina (Ytûsâingo, Corrientes, San Luis del Palmar, Itati, Posadas, Candelaria, Garupa, Salta, Jujuy, Rosario ha Buenos Aires) ha Bolivia (La Paz), ijatýkuri ko’â mokôi amandaje guasúpe ha oñomongetákuri ñane Avañe’êre: mba’eichaitépa oîhina ñane retâ, Mercosur ha yvóra tuichakue javeve, mba’éichapa oñemba’apo hesehápe, mba’épa tekotevê ojejapo oñemombareteve haĝua, mba’e mba’épa ojejapohína oñemoherakuâ haĝua ñanduti ha marandumyasâiharakuéra rupi. Ko’â mokôi amandajépe ojehechákuri mba’éichapa ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ombojoaju mbeguekatu ohóvo heta tapichápe ko tembiapo guasu rapykuéri.

DECIMOSEGUNDO CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Arapokôi 14 jasyrundy 2012
07:00 a 08:00 hs – Téra ñemboguapy (inscripción y acreditación). Kuatiakuéra ñeme’ê (Entrega de Materiales)
08:00 a 08:15 hs – Ñane Retâ Purahéi Guasu (Himno Nacional Paraguayo). Ñe’ê ñepyrûrâ (Palabras de Inauguración): Dr. David A. Galeano Olivera (ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI Motenondehára)
08:15 a 08:45 hs: Primer Tema:Proyectos de investigación en el área sociolingüística”. Expositora: Prof.Dra. Zulma Beatriz Trinidad Zarza (ViceDirectora del ATENEO)
08:45 a 09:30 hs: Segundo Tema:El Teatro Guarani en el Paraguay". Expositor: Prof.Dr. Modesto Romero Cueto (Actor y Director de Teatro, Docente y Directivo del ATENEO)
09:30 a 10:00 hs: Pytu’u (Receso).
10:00 a 10:45 hs: Tercer Tema:El Guarani y su incidencia en el desarrollo socio-político del Paraguay”. Expositor: Prof.Dr. Pedro Ernesto Escurra Franco (Secretario de Relaciones del ATENEO)
10:45 a 11:30 hs: Cuarto Tema:Guarani ñe’êysajakuaa ha ñe’èjoajukatu – Morfosintaxis Guarani”. Expositor: David Galeano Olivera (Director General del ATENEO)
12:15 a 13:30 hs: Pytu’u. Exposición y venta de artesanías y libros. Purahéi, jeroky, ñe’êpoty ha káso ñemombe’u
13:30 a 14:45 hs: Quinto Tema  Debate: “A dónde van la Secretaría de Políticas Lingüísticas y la Academia de Lengua Guarani?”. Moderador: Prof.Dr. Nelson Zacarías Ortíz (Secretario General del ATENEO)
14:45 a 15:00 hs: Pytu’u (Receso)
15:00 a 15:55 hs: Sexto Tema "Políticas y estrategias para la promoción del Guarani en el Paraguay”. Coordinadora: Mg. Selva Concepción Acosta Gallardo (Directora de la Regional Asunción-Centro del ATENEO). Conclusiones
16:00 hs: Clausura del XII Congreso Nacional de Lengua y Cultura Guarani.




Tkj. Nelson Zacarías Ortíz (Pytyvôhára) ha Tkj. Zulma Trinidad Zarza (Motenondehára) oisâmbyhýkuri mokôive amandaje


Tkj. Modesto Romero Cueto ohenduka hemiandu


Tkj Pedro Escurra Franco oñe'ê jave

Mb. Selva Acosta oisâmbyhýkuri ñomongeta. Foto de Jacinto Aceri


Mb. Gudelio Ignacio Báez Benítez ha hendive Mbya Guarani: Valerio, Adriano ha Nery


Ñane retâygua ha ouva'ekue Argentina ha Bolivia retâgui


Mb. Federico González opurahéi


Puraheihára oîva'ekue Mb. Elsa Remírez rógape

NOVENO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR”
Arateî 15 jasyrundy 2012
07:00 a 08:00 hs – Téra ñemboguapy (inscripción y acreditación). Kuatiakuéra ñeme’ê (Entrega de Materiales). Apertura.
08:00 a 08:45 hs: Primer Tema:El Guarani, idioma vivo en la Argentina”. Expositor: Lic. Gudelio Ignacio Báez Benítez (Regional Buenos Aires - Argentina); y “Documental hérava Ytu, el Arroyo”. Expositor: Karai Adriano Centurion (presidente del Centro Cultural Guarani Ytû, docente)
08:45 a 09:45 hs: Segundo Tema:El Guarani y las competencias en la educación". Expositor: Prof. Jorge Gómez – El Kunumi (Regional Ytusâingo, Corrientes-Argentina); y “Situación de los Ava Guarani en la Argentina”. Expositores: Germán Victorio David, Rebeca Camacho y Jacinto Aceri (Movimiento Kereimba Ijambae - Comunidad Ava Guarani de San Pedro - Jujuy, Argentina)
09:45 a 10 hs: Pytu’u (Receso)
10:00 a 11:00 hs: Tercer Tema:Diccionario Guarani Boliviano”. Expositor: Lic. Elías Caurey (La Paz, Bolviia)
11:00 a 12:00 hs: Cuarto Tema: "Guarani, idioma oficial del Mercosur - Políticas y estrategias para la promoción del Guarani en el Mercosur”. Coordinadora: Dra. María Antonia Rojas (Miembro del Comité Ejecutivo del ATENEO). Conclusiones
12:15 hs: Clausura del IX Congreso “La Lengua y Cultura Guarani en el Mercosur”.

 
Jorge Román Gómez - El Kunumi oñe'ê jave ha ijykére Rebeca Camacho, Zulma Trinidad ha Germán David

David Galeano Olivera, Germán David, Zulma Trinidad, Jacinto Aceri ha Rebeca Camacho

David Galeano Olivera, Zulma Trinidad ha Elías Caurey

Tkj María Antonia Rojas oisâmbyhýkuri ñomongeta


Fernando, Adriano, Jorge, Rebeca ha tapichakuéra Corrientes-ygua


David Galeano Olivera ohendukarôguare hemiandu

     Paralelamente, se habilitó una exposición de artesanías, libros y casetes. También hubo un momento artístico, con Música, danza, poesía y káso ñemombe’u.


     Cabe señalar que ambos congresos se realizan cada dos años, y definen la política institucional y las estrategias a seguir, por parte del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, en la promoción y difusión de la Lengua y Cultura Guarani a nivel nacional e internacional.


     El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI es una entidad jurídica, sin fines de lucro; reconocida por Ley 2574, como institución de educación superior, encargada de cultivar y difundir la Lengua y Cultura Guarani. Nuestra institución ES UN GRAN VOLUNTARIADO, en el cual sus miembros dedican su tiempo a la promoción de la Lengua y la Cultura Guarani. El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI desarrolla Cursos de Lengua Guarani y actividades de promoción cultural en 100 Distritos de los Departamentos de Concepción, San Pedro, Cordillera, Guaira, Ka’aguasu, Ka’asapa, Itapúa, Misiones, Paraguari, Alto Parana, Central, Ñe’êmbuku, Amambay, Kanindeju, Presidente Hayes, y Boquerón. Asimismo, el ATENEO tiene Regionales en Argentina, Brasil, España, EE.UU e Italia.




ooo000ooo

RECHAZO AL JOPARA
            Entre las varias conclusiones de ambos congresos sobresale aquella que rechaza categóricamente las declaraciones hechas por los Doctores Villagra y Zarratea a un medio de comunicación, señalando que la Academia de Lengua Guarani promoverá el Guarani Paraguayo o Jopara. Al respecto, los participantes de ambos congresos recordaron -como lo manda la Ley de Lenguas y de la Academia de Lengua Guarani- que quienes resolverán esa cuestión serán los 30 miembros de la Academia de Lengua Guarani. Ni Villagra ni Zarratea pueden atribuirse ese derecho, que compete a la Academia, que aún no fue constituida. Demás está decir que ni Villagra ni Zarratea son -aun- miembros de la Academia y por consiguiente no pueden tomar resoluciones que están fuera de su competencia.
            Por otra parte, si la intención de ambos es convertir a la Academia de Lengua Guarani en Academia del idioma Jopara o Guarani Paraguayo, nuestra institución –el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y sus miembros- no están dispuestos a avalar esa tilinguería y por consiguiente no participarán de la Academia. Al fin y al cabo, que valor tendrá dicha Academia sin representantes del ATENEO, más aún tomando en cuenta que nuestra institución tuvo una decisiva participación para la promulgación de la Ley de Lenguas. Allá ellos con su Jopara, que nosotros –por nuestra cuenta- seguiremos trabajando por la correcta enseñanza del Guarani. El ATENEO no se hará responsable de la destrucción y la muerte del Guarani. Dejamos constancia que hace más de 10 años venimos denunciando la mala enseñanza del Guarani por parte del MEC, que -en realidad- sustituyó el Guarani por el Jopara. Lo que el MEC actualmente –desde hace más de 10 años- viene enseñando no es Guarani sino Jopara o Guarani Paraguayo. Ver en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/los-calamitosos-libros-...) y en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/con-esta-clase-de-libro...). El ATENEO no defiende el purismo pero tampoco acepta ni aceptará el jopara innesario, a mansalva y perjudicial, ya que corrompe y asesina lentamente al Guarani.
            Queda la gran pregunta: y que es del Castellano Jopara que nadie ve y ninguno quiere reconocer? (venína / andáteke / de gua’u nomá-ko te dije / vo-pa te vas a ir / yo niko no sabía lóo y vo taén / decíle-kena a tu aguela / que hora pio tené hina vo). Aceptará la Academia de Lengua Española, Sede Paraguay; que el MEC enseñe Castellano Jopara en lugar del Castellano?. Si la Academia de Lengua Española llegase a aceptar y avalar una tilinguería como esa, nosotros -los docentes de Guarani- gustosos enseñaremos el Guarani Paraguayo o Jopara. A ley pareja nadie se queja…

ooo000ooo

      Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000053/!x-usc:mailto:ateneoguarani@tigo.com.py
mhtml:{47E125DA-4878-43D6-B428-CC5F87D10004}mid://00000053/!x-usc:mailto:davidgaleanoolivera@gmail.com

ooo000ooo

LEE MÁS EN – EMOÑE’ÊVE KO’ÂVAPE:

 14 Y 15 DE ABRIL: CONGRESOS DEL ATENEO, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/14-y-15-de-abril-congre...)


CONGRESOS DE LENGUA GUARANI EN EL KUNUMI-YOUTUBE (http://www.youtube.com/watch?v=QOcnof1ND6A&list=UUdQJqwesdxvfRN...)


ELIAS CAUREY CANTA LA CUECA “ROJO, AMARILLO Y VERDE” en (http://www.youtube.com/watch?v=NcGj6V75F04&feature=youtu.be)

19 DE ABRIL: DÍA DEL INDÍGENA AMERICANO

Por: David Galeano Olivera

     “Indio infeliz”, “fuera ne indio”, “badulaque”, “hijo de p…”, fueron los improperios más duros, más agresivos, que varios miembros de una hinchada le gritaron a un arbitro de fútbol. Demás está decir que escenas parecidas se viven de manera rutinaria en cada enfretamiento deportivo. Por otro lado, y tras la conclusión de otro partido de fútbol, un hincha ofuscado gritaba “¡India! a la esposa de un conocido técnico de fútbol. Por último, hace unos días en un conocido bar asunceno un amigo mío le gritó muy enojado “India de mierd… por que no atendés lo que hacés” a una moza, quien involuntariamente derramó un vaso de agua en la ropa del mismo. Inmediatamente reaccioné y le exigí que se disculpe con la mujer. Por suerte, él reconoció el maltrato a la moza y le pidió perdón. Cuando quedamos a solas le pregunté a mi amigo porqué uso la palabra “India” para increpar a la moza y él me respondió que le salió por que sí, que estaba en la punta de la lengua y que es lo más común que “todos” decimos en una situación similar.


     Son solamente tres casos de los cientos de miles que se han dado y se dan en nuestro país y en otros países del mundo y que dejan al descubierto el profundo desprecio que -conciente o inconcientemente- sentimos y manifestamos hacia el Indio, el Indígena, el Nativo u Originario. Cotidianamente la palabra “indio - india” sirve para agredir, para ofender, para lastimar, para herir, para degradar, para discriminar, para despreciar. “Indio – india” siguen siendo sinónimos de malo, feo, sucio, ignorante, pobre, miserable, grosero, montés, bestia, etc. En todos los casos, la palabra indio sirve poner de manifiesto nuestra actitud racista, xenofóbica, sirve para expresar nuestro más resentido odio, sirve para demostrar nuestra faceta más instintiva, nuestro lado visceralmente inhumano.

     ¿Será que alguna vez cambiaremos nuestra actitud hacia estos seres tan humanos como nosotros? ¿Será que llegará el día en el cual tratemos a estos prójimos de la misma manera que tratamos a nuestros seres más queridos?.

     “Indio o India” son palabras que sintetizan más de quinientos años de colonialismo, de resentimiento y de odio hacia los seres humanos que fueron los dueños originarios de estas tierras. En el proceso histórico americano las palabras “Indio e India” están directamente ligadas a la esclavitud, al sometimiento, a la violación, a la muerte, a la tortura, a la reducción, al desalojo, al destierro, al despojo. De hecho, los “Indios” ni siquiera tenían almas hasta el día que un rey occidental, europeo, firmó un papel diciendo que él le otorgaba alma a los “indios”, y que -tras esa concesión piadosa- pasaban a ser nuestros prójimos y como tales con derecho a conocer a Dios y a vivir y comer entre “la gente”.


     Hasta hoy y en una abierta violación a los derechos humanos, las iglesias occidentales siguen reduciendo, por todos los medios, a los Indios de manera que éstos conozcan al “verdadero” Dios y que así obtengan la verdadera salvación. Nunca nadie se detuvo a pensar si esa conversión era o no del agrado de los Indios.
     Por otra parte, hoy, viviendo en este mundo supuestamente civilizado, seguimos diciendo “Que indio que sos” o “Que ava que sos”. Son expresiones cotidianas cargadas de mucho resentimiento y que vienen de tiempos inmemoriales y que demuestran la mentalidad colonial que aún anida en todas las sociedades americanas.

     Por eso no me llama la atención que hoy solamente se recuerde el Día del Indígena Americano, sin celebración ni festejo. No es extraño, es simplemente la demostración de nuestra indiferencia y de nuestra necedad. Sin embargo, sí acostumbramos celebrar y festejar, por ejemplo, el Día del Padre, el Día de la Madre o el Día de la Amistad. En esas fechas hay fiesta y alegría pero en el Día del Indígena Americano no.

     No olvidemos que en Asunción, recluidos en un cuartel militar, están varios “Indios e Indias” reclamando un pedazo de tierra y el derecho a una vida digna. Ellos fueron expulsados de la Plaza Uruguaya por medios violentos. Cuando eso se les prometió una rápida solución a sus reivindicaciones, sin embargo, esta es la hora en que nadie hizo absolutamente nada a favor de ellos. Siguen tirados como hace muchos días, como hace muchos meses, como hace más de quinientos años. Hablan pero nadie los escucha, respiran pero nadie percibe la presencia de ellos. Están pero… no están.




     Quiero recordar que el 19 de abril de 1940, en Patzcuaro, República de México, se realizó el Primer Congreso Indigenista Americano que tuvo la finalidad de preservar y proteger a las culturas indígenas de América. A raíz de dicho congreso se instituyó el Día del Indígena Americano recordado anualmente cada 19 de abril. Demás está recordar que el 12 de Octubre es para los Indígenas el día del duelo, el día del holocausto.

     Me hubiera gustado escribir algo más optimista pero no, la situación no amerita un discurso agradable pues los “Indios e Indias” siguen proscriptos, siguen desalojados, siguen desterrados, siguen discriminados, siguen siendo asesinados ante la vista de propios y extraños, sin que las autoridades hagan absolutamente nada por dignificar las condiciones de vida de estos pobres y desamparados prójimos, llamados peyorativamente “Indios”.

     Un tiempo atrás escribí un artículo que tenía por título “12 de octubre: nada que festejar” y hoy concluyo este escrito diciendo “19 de abril: nada que festejar”.

ooo000ooo

       Emoñe’ê umi jehaipyre kóva mboyvegua, ko’âvape:


1.- Indígenas recluidos en el RI 14 recibieron certificados luego de realizar curso (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ind-genas-recluidos-en-...)


2.- Otra visita del ATENEO y de Tekokatu a los Indígenas: desterrados, desamparados y recluidos en un campo militar (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/otra-visita-del-ateneo-...)


3.- Indígenas también abrirán Escuela Móvil. Otra visita del ATENEO (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ind-genas-tambi-n-abrir...)


4.- Tierra para los Indígenas ¿deciden ellos o nosotros? (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/tierra-para-los-ind-gen...)


5.- Otra visita del ATENEO a los Indígenas. Ellos siguen invisibles y desamparados (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/otra-visita-del-ateneo-...)


6.- Quinta visita del ATENEO a los Indígenas. Ellos necesitan nuestra ayuda (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/quinta-visita-del-atene...)


7.- Cuarta visita del ATENEO a los Indígenas, en su reclusorio (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/cuarta-visita-del-atene...)


8.- El ATENEO sirvió el desayuno a los niños indígenas (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-sirvi-el-desa...)


9.- No somos iguales: hay seres humanos y hay Indígenas (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/no-somos-iguales-hay-se...)


10.- Desayuno para niños Ava Guarani expulsados de la plaza (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/desayuno-para-ni-os-ava...)


11.- El ATENEO entregó más regalos a niños Ava Guarani (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-entreg-m-s-re...)


12.- ¡Que mbore! Los indígenas fueron expulsados otra vez (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/que-mbore-los-ind-genas...)


13.- Entre maltratos, los indígenas siguen buscando la Tierra sin Mal (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/entre-maltratos-los-ind...)

ooo000ooo

Recordación del Día del Indígena Americano en Corrientes – Jorge Román Gómez – El Kunumi (http://elkunumi-guarani.blogspot.com/2012/04/disertacion-del-kunumi...)