lunes, 11 de junio de 2012

Guaraní en Brasil

Por Marlene Aponte Branco, ABC Color.
Un año atrás, la Universidad de São Paulo (USP), Brasil, ofrecía un curso gratuito para aprender guaraní. Este año, ya forma parte de su programa de extensión académica. Un hecho que fue posible gracias a la gestión de Mario Ramao Villalva Filho.


/ Virgilio Vera, ABC Color.
“La mujer es la principal responsable de la difusión del guaraní. Porque antes solo los hombres podían estudiar. Entonces, mientras el hombre se educaba en la escuela, en castellano, la mujer criaba y enseñaba a sus hijos en guaraní”, reflexiona Mario Ramao Villalva Filho, quien nació en Corumba, Matto Grosso do Sul, Brasil, pero fue criado en Asunción por su mamá, con quien aprendió el guaraní.
En 1988, Mario se mudó al Brasil, donde se especializó en Comunicación con una maestría en la USP (Universidad de São Paulo). Trabajó en radio y televisión, y por alguna razón el guaraní siempre estuvo ligado a su vida. Gracias a su vínculo laboral en la USP, Mario logró que se impartiera allí una cátedra de guaraní. “Las clases comenzaron en marzo de 2011 hasta junio y luego se repitió de agosto a noviembre de 2011. Con ese documento presenté el proyecto a la USP, sobre un curso de extensión y aceptaron”, señala con humildad Mario sobre este importante logro, que posibilita la enseñanza del guaraní en una de las urbes más grandes del mundo. “En un día se terminaron las 30 plazas que se habilitaron”, señala, y este año imparten dos cursos: Lengua y Cultura Guaraní, nivel I, conversación, y el Nivel II de lectura y redacción, a pedido de los alumnos. Estos cursos tienen certificado de la USP y el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní de nuestro país.
“Es una satisfacción para mí”, comenta con orgullo Mario, cuyo trabajo en la USP es voluntario. "Venía cada mes a Asunción a llevar materiales y hacer el curso en el Ateneo. Buscamos ayuda en el Consulado de Paraguay en São Paulo. Nos felicitaron y nada más. Solicitamos ayuda, pero no hubo ninguna respuesta. El único apoyo que logramos de pasaje ida y vuelta fue con Expresso Guaraní”, refiere.
Mario igual continúa. En el 2009 conoció a la periodista Nancy Areco, quien reside en São Paulo, y fundó con ella el Núcleo Cultural Guaraní Paraguay Teete, para promover lo mejor que tiene nuestro país, en todos los ámbitos. Con Nancy creó el blog paraguaiteete.wordpress.com.
“En el 2009 vinimos a Paraguay y Nancy me presentó a David Galeano, del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní”, manifiesta. Ahí comenzó la unión con el Ateneo de modo a promocionar el guaraní en São Paulo.
Mario resalta que en el Brasil utilizan palabras del guaraní para designar calles, frutas y objetos. "El portugués asimiló más el guaraní que el español. Por ejemplo, abacaxi es piña y pipa cachimbo, cutucar es toquetear y viene de cutu. La inauguración del Mundial de Fútbol 2014 va a ser en São Paulo, en el Itaquerao; ita quera significa piedra que duerme”, explica Mario, quien defiende una teoría que tiene que ver con el amor y el desamor del paraguayo con el guaraní. “El país en sí valoriza más el guaraní en tiempos de crisis. Por ejemplo, en la época de la Independencia fue superútil, pero cuando se independizó terminó. Carlos Antonio López incluso quiso sacarlo, pero vino su hijo, y en la guerra nuevamente se recurre al guaraní como instrumento de defensa. Se publican varios periódicos en guaraní como el Cabichuí. Durante la Guerra del Chaco, uno de los primeros decretos del Mariscal Estigarribia fue el de hablar en guaraní. Terminó la guerra y oficialmente no se le hizo caso al guaraní, si no fuera por los grandes poetas y músicos.
Después el Gobierno lo oficializó como idioma. El vínculo con el guaraní es más pasional: o lo odio o lo amo”, justifica Mario al hablar sobre su tesis.
Para Mario, el guaraní es como el arma secreta cuando se tiene problemas con el vecino.
El interés se va extendiendo en el territorio brasileño. La Universidad Federal de Integración de Latinoamérica, con sede en Foz de Yguazú, hizo un concurso a nivel federal para el puesto de profesor de guaraní. “Una cosa histórica”, refiere nuestro entrevistado, que logró el puesto. “Es un desafío muy grande para mí”, comenta Mario, porque se abren nuevos campos en este sector. “Hay que formar más profesores”, alienta.
Su sueño y su lucha tienen que ver con la unificación de la grafía. “Mi gran lucha es que todos los que escriben en guaraní usen la grafía que usamos en Paraguay. En el norte de Argentina, en Corrientes, en el Estado de Paraná y Matto Groso usan la grafía oficializada de Paraguay. En Río de Janeiro, São Paulo y Santa Catarina usan otra grafía. Entonces no hay un orden. Con Misiones estamos en tratativa”, señala Mario sobre esta labor, instando a que los entes estatales den su apoyo a este tipo de actividades, porque el gran orgullo del paraguayo es el idioma guaraní.

Leer en (http://www.abc.com.py/edicion-impresa/suplementos/abc-revista/guarani-en-brasil-411558.html)

No hay comentarios:

Publicar un comentario