sábado, 21 de julio de 2012

Participación del Kunumi en el II Congreso Internacional sobre Lenguas Y Dinámicas Identitarias

Después de 4 días intensos culminó el II Congreso Internacional sobre Lenguas Y Dinámicas Identitarias; que se llevó a cabo en la “ciudad de las esculturas” que es como denominan a la Ciudad de Resistencia, Chaco en la República Argentina.
En estos 4 días de jornada, desfilaron especialistas extranjeros, locales y regionales de Educación Bilingüe Intercultural donde también estuvo presente la Lengua y Cultura Extranjera, estos especialistas realizaron conferencias,  ponencias, seminarios, talleres, presentaciones de libros, videos y exposiciones fotográficas.
La última jornada se realizó el día 20 de julio,  como los días anteriores en distintos lugares hubo especialistas realizando su trabajo, y para el término de la jornada se cerró esta gran ronda de disertantes con un panel que se llamó “En defensas de las lenguas maternas”, la cual estuvo compuesta por Ada López de la Comunidad Qom – Prof. Tanja Sekulic de Montenegro – Prof. Fabio Inalef de la Nación Mapuche – Lic. Zulma Concepción Torres González de la Supervisión Pedagógica Zona B Itapúa, Natalio, Paraguay  y el Prof. Jorge Román Gómez – El kunumi – Director de la Regional Ytusaingo, del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani.
Felicitaciones a los organizadores por tan imponente trabajo cultural y agradezco la posibilidad que nos brindaron para poder expresar nuestros pensamientos y conocimientos en favor de la Educación Bilingue Intercultural y de nuestro querido Ava Ñe’ê.

Neri Franciso Romero Ministro de Educación del Chaco

Susana Schlak  (Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT, Depto. de  Lenguas Extranjeras, UNNE) y Elizabeth Guadalupe Mendoza (Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT)



German Díaz (Qom) - Daniel Palacios (Wichi) - Ricardo Mendoza (Mocovi)

El kunumi - Ricardo Mendoza (Mocovi) - German Díaz (Qom) - Lic. Zulma Torres

Complejo Cultural Provincial Guido Miranda  - Resistencia - Chaco - Argentina

El kunumi -
Neri Franciso Romero (Ministro de Educación del Chaco) - Lic. Zulma Torres



Ada López de la Comunidad Qom – Lic. Zulma Concepción Torres González –  El kunumi - Prof. Tanja Sekulic de Montenegro

Homenaje a los acedores de EBI en Chaco

Emilio José Chuaire (Director de Plurilingüismo, Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo , MECCYT, UNNE) - Elizabeth Guadalupe Mendoza (Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT)

El kunumi - Azouz Begag (Investigador en CNRS, Francia) Lic. Zulma Torres



II Congreso Internacional sobre Lenguas y Dinámicas Identitarias:   hacia el Segundo Bicentenario
Resistencia, Chaco, 17 al 20 de julio de 2012


FUNDAMENTACIÓN:

Si 1810 dice el umbral de los recorridos en la configuración institucional de nuestra Patria, 1816 marcará la vocación y la decisión de profundizar el irreversible, aunque no por ello menos azaroso, trayecto hacia la soberanía de la Argentina. Soberanía que supone, entre otros, no sólo la emancipación política sino la intelectual, socio – cultural y económica. 1810 - 1816 estará abalizado por instancias significantes de tal posición como será el caso de la Asamblea del año XIII. Ésta señalará otra ruptura en los campos socio – políticos y cultural hegemónicos. Libertad de vientres, supresión de la tortura, de tributos indígenas, del mayorazgo o de títulos de nobleza, entre otros, testimonian la búsqueda de una república más justa y fraterna. No obstante restaran décadas de luchas entre poderes y contra – poderes.
La Declaración de la Independencia de Argentina, el 9 de julio de 1816,  explicita la “voluntad unánime e indudable de las Provincias Unidas en Sudamérica de romper los violentos vínculos que las ligaban” a la Metrópoli, así pues  el reconocimiento de la diversidad socio – lingüística del espacio sudamericano se iniciará con  la redacción bilingüe (castellano – quechua) de ese texto fundador. Es así que en este marco de un Segundo Bicentenario nos encontramos ante la realización de  algunos de los mandatos fundacionales orientados a la construcción compartida de una Nación respetuosa de los derechos humanos  y de su ejercicio, que se afirma en su vocación democrática y aspira a afianzar políticas socio – económicas y culturales tendientes al buen vivir y  a la buena educación de toda la ciudadanía.
En este contexto político e histórico, se ha iniciado con motivo del bicentenario de la Revolución de Mayo de 1810, una serie de acciones tendientes a la reparación histórica de las negaciones y exclusiones socio-culturales. En el campo educativo – aún en forma incipiente- se han comenzado a plantear algunos quiebres en los discursos, concepciones y prácticas hegemónicas a favor de relaciones más democratizadoras en el sistema educativo formal. Buscan reconocer la diversidad cultural como riqueza y valoran a la interculturalidad y al plurilingüismo en tanto modo privilegiado de desarrollar prácticas pedagógicas, comunicativas y cognitivas que se construyen sobre la diversidad de visiones y polifonía de voces. En este sentido, atendiendo a los mandatos fundacionales así como a las responsabilidad que nos cabe en la construcción de una sociedad para todos y para todas, el gobierno de la Provincia del Chaco, conducido por Jorge Milton Capitanich, estableció la interculturalidad como política de estado tendiente a garantizar la igualdad de oportunidades, la inclusión y el respeto a la diversidad de cosmovisiones conducentes a la riqueza y dinámica socio-cultural y el desarrollo socio – económico. Como parte de este proyecto de gobierno, en el I Congreso Internacional sobre lenguas y dinámicas identitarias en el Bicentenario (2010), se reconoció como lenguas oficiales de la Provincia del Chaco, a las lenguas de  los Pueblos qom, moqoit y wichí (Ley 6044) y se firmó el Manifiesto del 22 de Julio “Por un Chaco pluricultural y plurilingüístico” De este modo, no sólo se afianzan las políticas lingüísticas, en consonancia con el plurilingüismo y bilingüismo, sino que  también permiten avanzar en la reparación histórica de los Pueblos indígenas de nuestra Provincia.
La preservación del Patrimonio Lingüístico de nuestra Provincia y, por sobre todo, el reconocimiento de lenguas que han sido negadas o excluidas y subvaloradas tanto por la Historia como por la Escuela constituyen metas ineludibles en la construcción de un Chaco convivial y pujante. Su enseñanza como su estudio, investigación, difusión y transmisión debieran devenir  así en uno de los actos de justicia social y curricular más significativo del Primer Bicentenario argentino.
De  cara al Segundo Bicentenario, desde lo político y lo educativo, nos encontramos con el desafío planteado a los sistemas educativos referidos a  acompañar la emancipación de las personas, coadyuvar a la buena coexistencia entre distintas culturas y personas así como el ejercicio pleno de la ciudadanía.  En este proyecto, las lenguas juegan un papel central, culturas en tanto herramientas de trabajo de la educación, claves de acceso al conocimiento de culturas múltiples y locus privilegiado para la construcción de ciudadanía; es decir, tanto el respeto a la diversidad socio-cultural y  la buena convivencia, como el ejercicio de distintos actos que implica la toma de la palabra, distintas prácticas letradas y la capacidad de resolver conflictos dialógicamente.
Por ello resulta necesario observar y escuchar para comprender los procesos en marcha, las representaciones e identidades socio-culturales vigentes, las necesidades de los actores involucrados en los trayectos de cambio, los aportes de especialistas y las experiencias que nos permitan replantear  la Educación Intercultural Bilingüe y   la enseñanza de lenguas  o lenguas-culturas desde la educación inicial hasta la Formación Docente y la Educación Superior. Desde este marco político, cultural y educativo, el Ministerio de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología de la Provincia del Chaco, a cargo del Profesor Francisco Romero, postula la necesidad del diseño e implementación de políticas lingüísticas, educativas y culturales que entienden a la diversidad como riqueza, con la convicción que,  de este modo,  se tiende a  la justicia curricular, se propicia más y mejores aprendizajes, se amplían las capacidades de comunicación y desarrollan competencias interculturales a través de una educación plurilingüe e intercultural.  Debiera concretarse así  un amplio debate que permita analizar, reflexionar, compartir experiencias  y  replantear  prácticas pedagógicas en pos de  lograr una buena educación - de calidad - para todos y todas.
Por y para ello,  el MECCyT propone la realización del II Congreso Internacional sobre  Lenguas y dinámicas identitarias hacia el Segundo Bicentenario con el fin de debatir políticas educativas, propuestas curriculares y didácticas, compartir experiencias, consensuar y proponer líneas de acción regionales referidas a políticas de enseñanza de lenguas y de educación indígena.

FECHA: 17 al 20  de julio de 2012
LUGAR: Casa de las Culturas (Marcelo T. de Alvear y Mitre - Resistencia, CHACO)
TEMAS:
Interculturalidad, diversidad y discriminación en contextos escolares,
Derecho, legislación y normativa
EBI
Lenguas indígenas, lenguas extranjeras, y la enseñanza del español/castellano,
Currícula escolar: experiencias educativas, didáctica de la lengua,
Educación intercultural, plurilingüismo y ciudadanía

DESTINATARIOS:
Directivos, supervisores, docentes y bibliotecarios de todos los niveles y modalidades del sistema educativo formal
Profesores de lenguas española, lenguas extranjeras y lenguas indígenas
Investigadores y estudiosos de las lenguas
Miembros de comunidades de habla bilingüe y plurilingüe

CERTIFICACIÓN:  
Se otorgará certificado de participante activo  a los supervisores, directivos y docentes que cuenten con un 80% de asistencia
Se otorgará certificado de organizador a los miembros de la comisión Organizadora
Se otorgará certificado de colaborador a quienes asistan a la Comisión Organizadora
Se otorgará certificado de expositor  a  quienes se desempeñen como panelistas, conferencistas o desarrollen un seminario, taller o mesa de trabajo

COMISIÓN ORGANIZADORA:
Neri Franciso Romero (Ministro de Educación del Chaco)
Elizabeth Guadalupe Mendoza (Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT)
Silvia Robles  (Presidente del Instituto de Cultura del Chaco)
Andrea Charole (IDACh, Presidente)
Miguel Gómez (IDACH, Vocal)

MIEMBROS DE LA COMISIÓN ORGANIZADORA:
Emilio José Chuaire (Director de Plurilingüismo, Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo , MECCYT, UNNE)
Susana Schlak  (, Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT, Depto. de  Lenguas Extranjeras, UNNE)
Exequiel Bejarano (Director de Interculturalidad,  Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT)
Julio García (Director de Defensa de la Democracia y el Ciudadano, Ministerio de Gobierno)
José Carlos (IDACH)
Orlando Sánchez (EIB,  Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT, CIFMA)
Marcos Falchini  (EIB, Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT)
Ezequiel Jacobo Zacarías (Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo,  MECCYT)
Gabriela Andreatta (Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, MECCYT, UTN Resistencia)
Referentes de los Consejos: Qompi, Moqoit, Nalá, Mapic, entre otros.
Madia Burgos - Lic. Zulma Torres - El kunumi - Susana Schlak - Lorena
 Ada López de la Comunidad Qom – Lic. Zulma Concepción Torres González –  El kunumi - Prof. Tanja Sekulic de Montenegro – Prof. Fabio Inalef de la Nación Mapuche

3 comentarios:

  1. vy'apave che angiru..kunumi..iporaiterei ñande rembiapo ..hetaite mba'e ikatu jahechauka oparupiete ñane guarani ñe'ere...jaguataramo ojoykere ñaikumbynekatuete pe tape ñandeguerahava yvate yvateve,ñamoihagua ñane avañe'eme pe tenda imba'eteevape mercosurtuichakue...!!

    ResponderEliminar
  2. felicitaciones querido compañero militante guaraní..,este proyecto de trabajo nos demuestra que juntos podemos seguir avanzando por el camino que nos conduce para llevar al guaraní en el sitial que le corresponde cual es su utilización como lengua oficial en el Mercosur,por que toda esa región forma parte de la gran nación guaraní..!fuerza y adelante el guaraní es nuestra identidad y nos hace sentir orgullosos en todas partes del mundo...!!!

    ResponderEliminar
  3. Felicitaciones kunumi por tan importante trabajo dentro de la militancia guaraní,nuestro trabajo coordinado fue propicia para que nuestra participación tenga el brillo y la importancia que se merece por sobre todo al hablar sobre nuestro dulce idioma guaraní ..como vive y sobrevive en todas partes del mundo no solo en mi país el Paraguay. luchemos para que sea realidad su oficialidad en el mercosur....entre todos podemos...!

    ResponderEliminar