Ignacio Baez: "La imagen de control que ejerce el
guaraní es cuidar a la naturaleza
Extraído de:
Ignacio Baez nació en Santa Rosa
en el departamento de Misiones en el Paraguay pero vive hace mas de 40 años en
Buenos Aires. Es Avá Guarani y profesor de la lengua en el Centro Universitario
de Idiomas. La identidad, las particularidades del guaraní, lo que se gana y lo
que se pierde fuera de la tierra, la discriminacion y hasta el dulce de
guayaba, transcurren en nuestra conversacion.
"El Guarani estaba
prohibido"
Vine hace 44 años del Paraguay,
muy jovencito y me quede aca. Forme mi hogar y decidi despues quedarme. Al
comienzo fue buscar alguna perspectiva diferente, conocer la cultura de
Argentina. la cuestion economica. El guarani es mi primera lengua pero cuando
yo naci el guarani estuvo prohibido y fue reprimido en las escuelas. Lo que mas
aprendi fue por mi abuela, originaria, mi papá también, entonces las
conversaciones entre ellos tenian muchos condimentos de la lengua pura, habia
una cantidad de palabras que recuerdo y me quedaron, a pesar de que la lengua
estaba prohibida. Mis padres me hablaron siempre en guarani. Tengo todos esos
recuerdos, despues el contacto con la naturaleza a lo largo de la vida, con la
selva, una cantidad enorme de animales, con el agua tan limpia, con el campo,
era la plenitud. Hay una característica que tienen las plantas frutales en
aquella region, se van intercalando, una planta frutal termina de madurar y
esta empezando a madurar la otra, y asi sucesivamente. La naturaleza nos
proveia de todo. En este momento alli hay una sojizacion masiva y se va
perdiendo todo. Queda muy poca selva, por empezar cuando se construyó el puente
internacional con Brasil, Brasil llevo de Paraguay un promedio de 200
camionadas de madera por dia durante 40 años y sigue haciendolo todavia, eso
dejo un páramo, un vacio tremendo. Nunca lo fue a nivel de poblamiento, hubo
poblaciones campesinas, cultivos de la chacra, autosustentacion, cada familia
campesina en Paraguay tiene como promedio diez hectareas de tierra, una
cantidad de la que ya se puede vivir cultivandola rudimentariamente, una gran
variedad de plantas comestibles y tambien la crianza de aves de corral, patos,
gallinas, tenes la lechera en casa, el caballo, la oveja, la cabra todo, y la
selva ahi nomas donde uno entra en contacto con todas las plantas medicinales,
los animales que estan en la selva, era muy cerquita de la selva.
Hable castellano en mi hogar
porque mi madre era docente desde muy jovencita, adolescente, desde la guerra
del Chaco con Bolivia, ella apenas terminó el secundario se hizo cargo de una
escuela, a partir de ahi tuve un castellano muy fluido, a tal punto de que
eramos una familia que hablabamos solo en castellano con los demás y la gente
creía que no entendíamos el guaraní. Todos sabiamos, pero como estaba prohibido
y en el pueblo se reprimia, habia palizas con un puntero, el castigo mas comun
era ponerlo frente a toda el aula con las rodillas sobre granos de maiz con
pantalones cortos. A veces uno venia con conducta cero en las calificaciones
porque hablaba guaraní.
Intensidad espiritual
En todos los lugares del mundo los
pueblos tienen vivencias espirituales y en esta region es muy intensa. El
guaraní es una cultura que busca la evolucion espiritual a través de la
conducta. No se propone el guarani ejercer el poder, el control de nada, la
imagen de control que ejerce el guarani es cuidar a la naturaleza, y ese
cuidado consiste en tener conciencia de que cada uno somos parte de una gran
cadena alimenticia, y cada vez que uno de esos eslabones se cortan se amenaza
al conjunto porque existe un debilitamiento del que es comido y tambien del que
se lo come a ese eslabon que se ha perdido, por eso el guarani ha defendido
tanto la naturaleza para que no se debilite nuestro habitat, nuestros alimentos
y lo que necesitamos obtener de la naturaleza, y como era una economía de autosustentacion
y no comercial no necesitó el guaraní depredar la selva, el guarani siempre
cultivó algo, no fue solo un simple cazador recolector, a tal punto que la
mandioca originalmente era una planta con muchas toxinas al hervirla, la savia
de la mandioca. El guarani trabajó a la mandioca hasta sacarle todas las
toxinas a traves de varios injertos y mutaciones geneticas. Cuando la convirtió
en planta alimenticia generaron 24 variedades, cada variedad tiene una función
muy especifica. Hay plantas de mandiooca que en seis meses dan raices, esa es
la primera despues del invierno, y es para comerla de inmediato y hay otras
plantas que fue generado el crecimiento de la raiz durante tres años bajo
tierra, esas plantas tienen mucho almidón, despues hay variedades que sirven
para la altura, para tierras bajas. La mandioca es una gran fibra, tiene muchas
propiedades. La mandioca el maiz y el poroto que son los alimentos básicos del
pueblo guarani, tienen muchisima fibra. Por ejemplo, nosotros nunca hemos
conocido casos de cáncer de colon, el cancer es una enfermedad reciente para
nosotros.
Evidentemente esa traslacion en
los métodos alimenticios, en la musicalidad, la vestimenta, pero
fundamentalmente el medio ambiente que nos rodea tambien tiene que ver con el
espiritu del guarani, esa reencarnacion espiritual es la que influye sobre la
persona en su vida, todo el mundo desde niño tiene inclinacion a hacer algo,
definido como vocacion. La vocacion nace de un estado espiritual, es un aspecto
del espiritu, que despues se plasma en estado material. Entonces esa
reencarnacion del espiritu guarani es la causa fundamental por la que la
cultura se mantiene, es la raiz.
La naturaleza nos brinda sus
plantas, refrescantes, dulces, acidas, todo lo comestible que necesitemos, nos
regala una sombra muy frondosa y ese contacto con la naturaleza hace que uno la
extrañe mucho cuando se traslada de lugar
Se habla
Guarani hoy se habla en varios
lugares donde estuvo la cultura guarani. En la Argentina en parte de Salta hay
hermanos que viven comunitariamente, los tupi guaraní, en Misiones, los mbya
guarani, y despues en todas las provincias del litoral se habla, hay un
contacto aunque no todos hablen, Corrientes por ejemplo reivindica el guarani,
ya es lengua oficial de la provincia. Despues se habla en las comunidades en
Brasil, nada mas que en las comunidades, tal vez en la region fronteriza
tambien se hable, en Bolivia las comunidades mas que todo las que están
limitrofes al Chaco paraguayo, en Venezuela en una localidad Ayacucho, donde
hay una comunidad hablante mbya guaraní, no se cuantos seran. Paraguay
naturalmente un 95% habla guaraní aunque exista una gran mezcla entre el
guarani y el castellano, hay un bilingϋismo incipiente desde los origenes de la
paraguayidad. Actualmente que es lengua oficial hay ya bilingϋismo dinámico.
Guarani Porá
El guarani es una lengua
onomatopeyica pero tambien es la expresión de la espiritualidad y esta inmersa
en la naturaleza permanentemente. Es una lengua muy poética, en la poesia vamos
a encontrar un inmenso manantial de guaraní. Esta insertado en el espiritu del
guarani, por eso no lo puede olvidar nazca donde nazca, aunque claro en las
generaciones posteriores, los que nacen en Buenos Aires por ejemplo, hay
sentimientos de guaraní pero hay poco contacto con la lengua, los nietos ya no
saben nada.
Tenemos seis vocales ademas de
las cinco del alfabeto castellano, tenemos la sexta que es la y, y se pronuncia
con un sonido intermedio entre la i y la g. Esas mismas seis vocales con una
tilde de ñ, o un circunflejo o dieresis arriba se pronuncian nasales, es asi
que el guarani tiene como una caracteristica que casi un 50% de su pronunciacion
es nasal. No usamos la b porque tenemos la v, no usamos la q, ni la c porque
tenemos la k, siempre usamos la k, lo que buscamos es que el guarani sea
facilmente comprensible, entonces nuestra grafia tiene solo tres reglas: la de
la monografía que quiere decir que hay una letra para expresar cada sonido y la
de la monofonia que es a la inversa hay un sonido para cada letra, a excepcion
de los digramas, tenemos el digrama mb, el nd, ng y nt todos estos seminasales
diferentes a ch que se pronuncia como en castellano que es oral, entre la c y
la h se dan solo como tal, como dije antes la c no funciona sola, la h si tiene
un sonido propio para decir, ha, he, hi, ho , hu. No tenemos h muda, la h suena
siempre. Ha suena como "ja" pero si queremos que sea nasal ponemos
una tilde sobre la a, "há". No tenemos tampoco la u muda. La tercera
regla del idioma es la acentuacion, que es en la oralidad y la nasalidad y es
que todas las palabras en guaraní son agudas, se acentuan solamente las que no son
agudas como excepcion. El acento es como si fuera una consonante, tiene
categoria gramatical porque modifica el sentido de la palabra segun donde esta
acentuada. Nosotros podemos escribir una palabra que tiene tres letras: tai,
escrito asi quiere decir escritura o letra, si le ponemos un acento en la a es
tái, que quiere decir picante, y en una tercera palabra si le ponemos un acento
nasal sobre la a es tãi y significa diente. Varia segun el acento.
Hay pequeñas diferencias
dialectales entre los distintos grupos guaranies, son cuestiones de
pronunciación, el mbya no usa la h, entonces cuando dice aha como diria un
paraguayo que querría decir "me voy" ellos dicen aa, y cuando el
paraguayo dice haa, es decir "me caigo", ellos lo dicen aá, despues
otra diferencia es la s, si después va una u la pronuncian como shu, uashu, en
el caso de los ñandeva que viven en Bolivia, que en Argentina hay y los llaman
chiriguanos. Chiriguano es un concepto despectivo, el nombre real es ñandeva,
chiriguano viene del quechua. El ñandeva no ha escrito por mucho tiempo el
guaraní, ha perdido mucho contacto al estar alejado y pronuncia las palabras no
como agudas sino con una acentuacion intermedia. Decimos a un arroyo sikrendá,
ellos dicen sikrénda, cambian la acentuacion, le han dado una fonética de
castellano. Despues agregan una e como latin, para decir ñandeva dicen
ñandevae. Son pequeñas diferencias.
El primero que escribio guarani
fue un cura, se las arregló muy bien preguntando a los guaranies escribia en la
grafia del castellano, en 1500 en la epoca de la conquista, posteriormente vino
la prohibicion del guarani al termino de la Guerra de la Triple Alianza, hasta
el '92 como lengua prohibida, en ese interin se escribia con la grafia
castellana actual, una mezcla en realidad, y a partir del '94 se hizo lengua
oficial en las escuelas y entonces se volvio a escribir guarani con la grafia
actual. En el gobierno de Duarte Frutos se opuso a que el guaraní se estudiara
en las escuelas y contrató a personas que escribieran los textos modificando
todo, mezclando palabras castellanas con grafia guarani, después cuando los
chicos toman un libro de gramática se encuentran con que tiene otra grafia. Se
influyo mucho con la cantidad de palabras castellanas que le metieron. Ya un
60% de palabras castellanas en un texto ya no es guarani mezclado con
castellano sino al revés.
Estudiar guarani hoy
En estas universidades como el
Centro Universitario de idiomas casi no hay gente guarani estudiando la lengua,
muy escasamente aparece algun correntino algun que otro paraguayo, porque ellos
creen que saben todo, y hablan mezclado cuando el pueblo se expresa en dos
lenguas como dije antes hay un bilinguismo incipiente, el portuñol, el
espanglish, cuando pasa esto los dos idiomas pierden. El diccionario español
tiene un monton de palabras en guarani, pero no lo reconoce, siempre dice
terminos rioplatenses, argentinismos.
Vienen interesados de todos los
paises del mundo, aca tenemos japoneses, alemanes, franceses, vienen a estudiar
el idioma, para algunos expresa una curiosidad poética el guarani, pero tambien
hacen una carrera con el guaraní, los que vienen del exterior estan haciendo
una tesis, una licenciatura y con estudiar lenguas originarias van adquiriendo
puntaje para la licenciatura. Es un peldaño mas para la carrera.
Discriminacion
Se discrimina en los niveles de
menos cultura, ahi es donde mas se nota. Mientras mas cultura tengan mas se
respeta la de otros pueblos. La discriminacion se nota como una demostracion de
no te quiero, pero la Argentina esta compuesta por inmigrantes de todos los
paises del mundo, si se habla de que el 30% de la construccion está hecha con
manos paraguayas, con manos guaraníes entonces tambien algo nos pertenece. La
gente que venia del Paraguay en un comienzo hace tiempo eran emigrados
politicos, con el tiempo fueron emigrados económicos y hoy son ellos los que
vienen, vienen a buscar trabajo, pero con una gran perdida de los valores de la
cultura a cuestas. Y se quedan, hay muchisima gente nacionalizada aqui.
"Lo que mas se extraña es el
ecosistema de la infancia, hoy son todos cultivos de soja"
Yo ya no vuelvo, en el lugar en
donde naci y me crie no tengo a nadie de mis familiares, ¿a que voy a volver? a
estas alturas de la vida, mis hijos estan aqui, son argentinos, cada uno
insertado en su actividad, ya decidi quedarme, podia haber vuelto cuando cayo
la dictadura de Stroessner, pero ya tenia mi familia aqui.
¿Que se extraña?. Lo que siempre
mas se extraña es el ecosistema que rodea a la vida de la infancia, la selva,
la madera, hoy son todos cultivos de soja. Extrañamos la comida, la mayoria de
las comidas hoy se elaboran aca, pero hay cosas que no. El dulce de guayaba por
ejemplo, y los chipas que son grandotes tampoco. Aca se hacen hasta medianos
pero con poco condimento. Cuando voy al Paraguay lo primero que cargo son los
chipás grandotes y los dulces de guayaba cuando es temporada.
www.delorigen.com.ar/inicio.htm