SAN
JUAN ÁRA - DÍA DE SAN JUAN
Ohai: David Galeano
Olivera
24
jasypoteî ojegueromandu’a
San Juan ára, ha pe vy’aguasu ojejapóva
hérape oñepyrûmavoi 23 jasypoteî pyharépe.
Añetehápe, kakuaáva, mitârusu ha mitâ ñane retâmegua vy’apópe ojapo opaichagua
temira’â, tembi’u ha ñembosarái imandu’ávo upe
karai marangatúre. El 24 de junio se
celebra el día de San Juan y los
festejos que se realizan en su nombre ya se inician en la noche del 23 de junio. En verdad, adultos, jóvenes y niños del
Paraguay rememoran con mucha alegría las diversas pruebas, comidas y juegos que se realizan en
recordación del mencionado santo.
Toro Kandil
(Diario Popular)
Ára 23 pyharépe oñepyrûma ojejapo umi
temira’â. El día 23, a la noche, ya
se realizan las pruebas.
Techapyrârô (por ejemplo):
1.
Peteî ryguasume (uru) oñeñongatuva’erâ
peteî koty iñipytûvape ha oîva’erâ upépe, okaru’ỹre, 24 aravo. Upéi, ára 24 asajépe, oñenohêva’erâ okápe ha
ojereva’erâ hese umi omendaséva, avati raỹi ipópe; ha upépe ryguasume okarúvo
peteîvagui, upéva ha’ehína upe omendátava pe arýpe. Un gallo
debe ser atrapado y mantenido en una pieza oscura por 24 horas, sin comer. Luego, el día 24 a la siesta, se lo
suelta ante un grupo de personas que desean casarse y que tienen granos de maíz
en la mano. Aquella persona de quien primero coma el gallo, esa se casará ese
año.
2. Peteî ryguasume oñeñongatuva’erâ peteî koty iñipytûvape ha
oîva’erâ upépe, okaru’ỹre, 24 aravo. Upéi, ára
24 asajépe, ojerahava’erâ chupe ambue kotýpe oîhame ijerére: kuâirû, pirapire, ryguasu rupi’a ha okêndavoka. Ko’â
irundy mba’e ojehaitypova’erâ avati raỹi apytépe. Ryguasume ho’uraêramo avati,
kuâirû oîhágui, upéva he’ise ñemenda pe arýpe; ho’uraêrô avati, pirapire
oîhágui, upéva he’ise ojerekotaha heta pirapire pe arýpe; ho’uraêro avati,
ryguasu rupi’a oîhágui, péva katu naiporâi, he’ise po’a’ỹ pe arýpe; ha ho’úramo
avati, okendavoka oîhagui, upéva he’ise óga pyahu ojerekotaha. Un gallo debe ser atrapado y mantenido en una pieza
oscura por 24 horas, sin comer. Luego, el día
24 a la siesta, se lo libera en una pieza dónde, alrededor del gallo, se ubican:
un anillo, una moneda, un huevo de gallina y una
llave; rodeadas de granos de maíz. Si el gallo come primero de lugar
donde está el anillo, eso significa que habrá casamiento ese año; si primero
come del lugar donde se halla la moneda, eso significa que se poseerá mucho
dinero ese año; si primero come del lugar donde está el huevo, eso significa
mala suerte; y si come del lugar donde está la llave, eso significa que se
tendrá casa nueva ese año.
3. Ára 23, pyharépe,
ojekutuva’erâ peteî kyse pakováre. Upéi ára 24 asaje jave ojehekýivo kyse
pakovágui ikatúta oñemoñe’ê hese ménarâ térâ tembirekorâ réra ypy. El día 23, a la noche, se clava un
cuchillo o puñal en una planta de banano. Luego, el día 24 a la siesta, al
desempuñar el cuchillo del banano, quedará grabado en el cuchillo la letra
inicial del nombre del futuro esposo o
esposa.
4. Ára 24 ko’ême,
oñesêva’erâ okápe ha ohasaraêvévape oñeporanduva’erâ héra ha péva ha’éta avei
tembirekorâ térâ menarâ réra (térâ réra ypy). El día 24, al amanecer, se debe salir
a la calle y preguntar el nombre a la primera persona que pasa. El nombre de
dicha persona será también el nombre (o inicial del nombre) del futuro esposo o
esposa.
5. Ára 23 pyharépe,
oñemoîva’erâ aramboha guýpe peteî itangecha
pyahu ha ko’êvo oñenohêvo itangecha aramboha guýgui ojehecháta ipype tembirekorâ
térâ menarâ ra’ânga. El
día 23 a la noche, se debe guardar un espejo
nuevo bajo la almohada y, al amanecer, al sacar el espejo de debajo de la
almohada se podrá ver en él la imagen de la futura esposa o
esposo.
6. Ára 24 asaje, oñemondykyva’erâ 24 jey
tataindy ýpe ha upépe ikatúta oñemoñe’ê menarâ térâ tembirekorâ réra ypy. El
día 24 a la siesta, se debe echar 24 gotas de vela en un recipiente con agua; y
se formará la letra inicial del nombre del futuro esposo o
esposa.
7.
Ára 23 pyharépe, oñemoîva’erâ aramboha guýpe mokôi avati ra’ỹi. Peteîva
oguerahava’era peteîva mborayhu jára réra ha ambuéva katu ambue mborayhu jára
réra. Ára 24 ko’ême, ojepovyvy ha oñenohêva’erâ peteî avati ra’ỹi aramboha
guýgui; ha upe térâ oñenohêva ha’e mena térâ tembirekorâ réra. El día 23 a la
noche, se pondrá debajo de la almohada dos granos de maíz con los nombres de dos
pretendientes. En la mañana del día 24, al despertar, se introducirá la mano
debajo de la almohada y se extraerá uno de los granos y el nombre extraido será
el del futuro esposo o esposa.
Judas Kái
Oîháicha umi temira’â, oî avei umi ñembosarái San Juan árapente oñeha’âva.
Péicha, oĝuahêvo pyhare, opavave ijaty San Juan-hápe ha oike opaichagua
ñembosaráipe héra Guarani meméva. Así como existen las pruebas, también existen los tradicionales
juegos de San Juan. Así, al
llegar la noche, la gente se reune para participar de los tradicionales juegos,
que casi en su totalidad, tienen nombre en Guarani.
1. Tata ári jehasa (que consiste en pasar descalzo
sobre brasas de fuego de hasta cinco metros de largo).
2. Yryra sỹi oguerekóva hu’âme,
jopóiramo: pirapire, ao pyahu térâ peteî ryguasu ka’ê (que consiste en subir a
un palo o mástil cubierto de grasa, en cuya punta hay un premio: dinero, ropa
nueva o una gallina asada).
3. Kambuchi
jejoka (que consiste en romper con un palo un cántaro
-a modo de piñata- y estando con los ojos vendados.
4. Páila jeheréi (que consiste en
lamer lamer una sartén engrasada).
5. Pelota tata (que
consiste en una pelota de trapo “bañada” en algún combustible. La pelota
encendida circula entre la gente mediante los puntapiés que cualquiera le
aplica).
Paila Jeheréi
6. Tóro
Kandil (que consiste en cubrir con piel de vacuno
a alguien y ponerle una cabeza de toro con cuernos en llamas; y así, salir,
correr y asustar a la gente).
7. Ñemenda okára o
casamiento koygua (que consiste en simular, a modo de diversión,
una casamiento al estilo campesino).
8. Carrera vosa
(que consiste en una carrera donde los participantes se meten, cada uno,
en una bolsa y compiten así, a los tumbos y
levantadas).
9. Kure
ñembohuguái (que consiste en ponerle “la cola” -estando
con los ojos vendados- a la imagen de un cerdo, en el lugar
exacto).
Ko’â ñembosarái
oiko aja peteî Kuñakarai
imba’ekuaáva omoñe’ê kuña ha kuimba’épe
ipo ha oikuaauka chupekuéra mba’épa oikóta hekovekuéragui tenondeve gotyo.
Huguápe katu peteî atymbopuha ohenduka purahéi
ñanemba’etéva, umi ikyre’ỹvéva; ha opapotávo pe vy’aguasu, opavave osê ojeroky
vy’a ha tetia’épe. Umi jeroky apytépe oî pe hérava “Solíto” ha ambuéva. Mientras se
van desarrollando los diferentes juegos, una mujer pruebera lee el futuro a quienes
se le acercan. De fondo, una bandita deleita a la concurrencia
con la agradable y entusiasta música paraguaya. La fiesta concluye con un gran
baile popular donde, entre otros, se danza el “solito”.
Kambuchi
Jejoka
Oîháicha
temira’â ha
ñemboharái, oî avei
tembi’u
San Juan árapente
ojejapóva. Así como existen las pruebas y juegos
tradicionales; también existen las comidas o platos
típicos de la festividad de San Juan.
1. Mbeju
2. Chipa
(aramirô, mestizo, so’o, kavure, piru ha ambuéva
3. Pastel
mandi’o
4. Chicharô
trenzado
5. Chicharô
hu’itî
6. Pajagua
mascada
7. Sopa
paraguaya
8.
Chipa guasu
9. Mbusia ha
butifarra
10. So'o jukysy
11. So'o josopy – sójo
12. Ryguasu ka'ê
13. Vori-vori ryguasu
Pyharepyterâ oñembopupu caldo
ava (San Juan Bautista-Misiones-pe katu ojejapo batiburrillo); ha
oñembosyry (bebidas) haĝua oî guaripóla, aloha ha kojói haku porâva. Mahe’ê –
mba’ehe’ê (postres) apytépe katu jajuhukuaa: eíra kesúre, eíra manduvíre, andai
kamby, arapaho, kamby arro ha kandial.
Jepémo San Juan Ára ndaha’éi
Guaranikuéra mba’eteete, ja’ekuaa oikembaretehague ñane retâ rekópe. Áĝa katu pe
mba’e iporâvéva niko ndaikatuiha ñaikûmby San Juan Ára Guarani’ỹre. Iporâ ja’e
avei San Juan Ára oĝuahêhague ñane retâme umi español nidve. Por más que la
fiesta de San Juan no corresponda a una tradición Guarani, debemos convenir que
se arraigó profundamente en el ser paraguayo. Empero, lo llamativo es que siendo
una tradición cristiana, introducida por los españoles, ella tenga que ser
interpretada en Guarani, ya que los nombres de las pruebas, juegos y comidas
-como hemos visto- están expresadas en el dulce
Avañe’ê.
Oje’e ko vy’aguasu jeromandu’a oñepyrûhague
ojapo 5.000 ary; umi iñarandúva ohechakuaárôguare kuarahy hekoambueha mokôi
ára peteî arýpe. Péicha, ko yvymbyte
ñemby gotyo, oî peteî ára imbykyvéva (21 jasypoteî) ha ambue katu ipukuvéva (21 jasypakôi). Se dice que esta celebración se originó
hace 5.000 años; cuando los sabios descubrieron que dos días al año el Sol
cambia. En el hemisferio sur, el día más
corto (21 de junio) y el día más largo (21 de
diciembre) respectivamente.
Oje’e avei upe árape heñóihague San Juan
Bautista ha isy omomaiteihague ichupe tata rendýpe. Avei oje’e tata oñemyendyha
oñemombare ha oñembohetia’évo kuarahy pytu, sa’ive ojopéva upe jave, ára
mbykyvehaguére. También se dice que ese día nació San Juan Bautista y que se
madre festejó su nacimiento con una fogata. Por otro lado, también se afirma que
se realiza el encendido del fuego a fin de reforzar el calor solar, ya que al
tener días más cortos, la luz solar pareciera que pierde fuerza y
vigor.
SAN SI JUAN
NO QUE SÍ
Ohai ha ombopurahéi: Maneco
GaleanoI
San si Juan no que sípero otras JuanSan Juan que
sí, que no.Es pelota tata, es el
mbeju,la diversión del Juda
kái,la simple paila
jeheréiel tata ári
jehasa,itinerario del
yvyrasŷio del toro
kandilIIMi patria es simplecomo una
florque estalla y se hace
luz;jazmín dormido en el
diapasóndel kambuchi
jejoka.Ta’éna peême lo
mitâaikóko che
ajejukaajupimi haĝua
yvyrasŷireha’urângue
chicharôIIIY del toro kandil surgela
llama con queestalla el Juda
káiy San Juan se
haceel grito de los
niños,temeroso el
sapukái;quedó la carrera
vosaen los sueños del
mitâ’i,mitâ’íguiko chéve
cherapyaipo fiesta San
Juan.IVAlejandro y su Banda Koyguaparaguayan la función,invierno
en focos alrededorde la fiesta
popular.La vida cruza sobre el
tizónsin quemarse los
pies;mañana habrá guirnaldas,
recuerdos,un mundo que
recoger
ooo000ooo