sábado, 2 de mayo de 2009

EL KUNUMI VISITA A DON FELIX DE GUARANIA

EL DÍA INOLVIDABLE
Asunción, sábado 3 de mayo de 2009, hoy es un día, de esos días que uno cree que son imborrables en la vida, es una nochecita asuncena casi de primavera estoy con la mbo’ehàra María Antonia y Susana, son casi las 20 horas nos dirigimos en el auto de un amigo hacia la casa de un poeta – escritor Paraguayo, uno de los mayores baluarte de la cultura guarani que posee este hermoso país. Gracias a la generosidad de María Antonia vamos a conocer al famoso Don Félix de Guarania, y digo gracias a la generosidad ya que ellos son muy amigos y debido a eso es que podemos acceder a su casa.
Llegamos a un hermoso barrio de Asunción, con mi imaginación totalmente acelerada, como sería el estudio (lugar de trabajo) de este personaje tan importante, pensaba como lo saludaría, pensaba que le iba a decir, pensaba en cosas con contenido literario como para encarar una conversación con este escritor, hasta que por fin estuve frente a él, y si… gracias a la magia de esta maravillosa lengua que es el guarani, el ava ñe’e, yo estaba frente a al escritor que una vez escribió Mborayhu okàra, y que cada vez que leo me emociona tanto que puedo sentir un nudo en mi garganta y sentir como se llenan mis ojos de lagrimas, y sucedió lo que tenía que suceder cuando verdaderamente te encontras con un maestro, fue tan grande su simpleza, su humildad, su sencillez, su naturalidad, su amabilidad, que inmediatamente todas esas virtudes te dejan la tamaña grandeza de este hombre, y en cuestiones de minutos estábamos conversando como que nos conocíamos de siempre. No se… siempre doy gracias, por mi trabajo, mi salud, el bienestar de mi familia, pero hoy siento con el corazón que tengo que dar gracias por esta lección de vida, poder haber estado con una joya de la cultura latinoamericana, paraguaya, del mundo, y entodo momento fuimos dos personas solamente conversando de algo en común, la pasión por nuestro guarani.
AGUYJE MBO’EHÀRA FELIX,
EL KUNUMI
foto: Don Felix, kunumi y María Antonía Rojas
Félix de Guarania
Es un poeta y escritor paraguayo. Es además profesor de guaraní y profundo conocedor de la lengua y cultura de los guaraníes. Es además, autor de una veintena de obras entre las que figuran también poemarios. Fue exiliado durante 26 años por la dictadura de Alfredo Stroessner, aun así, don Félix no abandonó el compromiso cultural con su país.
Vida Nació en Paraguari, el 20 de noviembre de 1924 y su verdadero nombre es Félix Giménez Gómez, Félix de Guarania es su seudónimo literario. Es hijo de campesinos pobres, pero trabajadores, que migraron a la ciudad con el objetivo de encaminar la educación de sus hijos.
Realizó sus estudios primarios y secundarios en su ciudad natal y en el año 1944 ingresó a la Facultad de Medicina, la que abandonó a causa de su aprehensión y posterior reclusión en el campo de concentración de prisioneros políticos de "Puesto Muñeca", Mariscal Estigarribia, Chaco paraguayo.
Publicó y representó una obra teatral denominada "Mboriahu Rekove", puesta en el índex por el Departamento Nacional de Propaganda (DENAPRO). Este era un organismo de censura y represión a la cultura de la dictadura militar del Gral. Higinio Morínigo. En el campo de Puesto Muñeca fue víctima de una grave enfermedad a causa de los trabajos forzados en la construcción de rutas y tajamares y el inhumano escenario de vida en el que estaba obligado a desenvolverse. Luego de seis meses obtuvo su libertad y fue enviado en calidad de desterrado a lejanas poblaciones del interior del país, en ellas Paraguarí, Ybycuí, Villarrica y finalmente a Ybytymí.
Volvió a la capital después de la apertura democrática de junio de 1946. En esa época se inscribió a la Facultad de Derecho. Lastimosamente, esta carrera fue de nuevo frustrada por los sucesos del 13 de enero de 1947 que condujeron a la guerra civil. Fue demorado e internado en la Cárcel Pública de Asunción casi dos años y obtuvo su libertad a principios del año 1949.
Desde 1960 siguió la carrera de Letras en la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional. Ese año fue nuevamente víctima de la política de persecución a la cultura de la dictadura de Alfredo Stroessner.
Esta vez, la dictadura fue más lejos, y Félix de Guarania fue expulsado del país. Tuvo que pasar 26 años fuera de su país. Primeramente fue enviado a la Argentina, luego a algunos países de América Latina y finalmente a Europa.
Su vida se tornó algo más tranquila en 1968 cuando se trasladó a Rusia en donde fue contratado para trabajar en una empresa editora como estilista durante cinco años en la emisora moscovita "Paz y Progreso". En aquel país tuvo a su cargo un curso sobre Orígenes y Leyes del Lenguaje Aplicados al Idioma Guaraní, basado en la obra del lingüista correntino Dr. Alfredo T. Martínez, al claustro de profesores de la Facultad de Filología de la Universidad "Patrice Lumumba" de Moscú, y obtuvo a cambio la asistencia científica de dicha institución para sus investigaciones acerca de la lengua autóctona.
Las publicaciones de este gran artista paraguayo incluyen varias ediciones antológicas dedicadas a conocidos representantes de la poesía popular, entre ellos se encuentra a Carlos Miguel Jiménez, Antonio Ortiz Mayans y Emiliano R. Fernández.
Obras Algunas obras del señor Félix de Guarania son: “Pétalos” (1942), “Poemas de Noche y Alba” (1954), Penas Brujulares (1963), ¡Despierten las palabras! (1986), Tojevy Kuarahy (1990) y A Tiempos de Nostalgia (1942, 1992), "Ortografía Razonada de la Lengua Guaraní" y Enciclopedia "Nuevo Arte y Tesoro de la Lengua Guaraní", diccionario “Ñande ayvu tenonde porãngue’i”, Diccionario Katygara. Su obra “Mboriahu Rekove”, le costó seis meses de prisión durante el gobierno de Stroessner, en el que fue exiliado del país.
Una de sus obras es también la traducción al guaraní de fragmentos de la obra El Quijote. Félix de Guarania por muchos años se desempeñó como profesor de cultura guaraní, en el Instituto Superior de Bellas Artes.
En el ámbito teatral es autor de Mboriahu rekove, obra que fue escrita y estrenada en 1944 y de Tekoa’anga: Teatro Popular en Guaraní (2001). Escribió además, varios libros de gramática y lengua guaraní, así como también un diccionario guaraní-español-español-guaraní para uso escolar. En narrativa, publicó El Cristo de Collar y otros cuentos (1997; edición bilingüe) y Cuentos clandestinos (2000), serie de relatos- testimonios que recobran y reflejan vivencias de un largo y trágico período del [[[siglo XX]] paraguayo.
En 1995 publicó “Estos son mis testigos y mi testimonio”, libro que documenta décadas de represiones, torturas y otras violaciones a los derechos humanos contra el pueblo paraguayo durante el gobierno dictatorial del general Higinio Morínigo (1940-1948) y por general Alfredo Stroessner (1955-1989).
Actualmente se dedica al estudio del idioma, a teorizar sobre el guaraní y a escribir los resultados de sus reflexiones. Félix de Guarania donó al Centro Cultural de la República del Paraguay, El Cabildo, uno de sus cuadernos originales de poemas. Este contiene escritos que fueron creados en su juventud. Desde hace varios años, Félix de Guarania paga las ediciones de sus libros, porque le resultan más beneficiosos. unas de sus obras es tambien PARAGUAY CULTURAL, libro utilizado para la misma catedra que el mismo enseña en el Instituto Superior de Bellas Artes, de Asunción.
Premios La Plaqueta Homenaje de la Poesía Local (XX Edición del Festival de Ypacaraí), la del Festival del Takuare'ê, una mención del premio literario municipal y el Plato "Los 12 del Año" otorgado por Radio 1o. de Marzo, del Paraguay, distinciones recibidas ambas en 1992. Y en 1995 le fue conferida la Condecoración al Mérito en el grado de Comendador.
Fue además declarado hijo dilecto de la Ciudad de Asunción por su famosa trayectoria. Recibió el reconocimiento “La utilidad de la virtud”( Buenos Aires, Argentina), la máxima distinción que otorga la Sociedad Cultural José Martí, por su larga trayectoria como intelectual e incansable luchador en defensa de su pueblo y su cultura.
Su amor hacia el guaraní
“Dentro de 50 años el guaraní será un recuerdo si no se cuida”
"Con las traducciones pretendo demostrar que el guaraní es una lengua que vale, que está en condiciones de reflejar los sentimientos y los pensamientos que se dan en los otros idiomas. Que nosotros no estamos atrás de los idiomas, el guaraní es un idioma actual, desarrollado, solo que nosotros lo hemos marginado, lo hemos dejado atrás, no le hemos cuidado y resultó que por obra y gracia de nosotros mismos, lo hemos empobrecido, lo hemos mezclado ensuciándolo. Porque el guaraní no necesita de ese jopará, de ese jehe'a que es una barbaridad, ninguna otra lengua tiene el problema que nosotros tenemos".
EL KUNUMI

2 comentarios:

  1. Don Felix de Guarania es un idolo en la literatura me considero gran admiradora de el!! y le deseo muchos exitos ^^

    ResponderEliminar
  2. Soy su gran admiradora .y asi de de todos los que aprecian y promueven la cultura guarani

    ResponderEliminar