martes, 9 de febrero de 2021

 

El Guarani sigue saludable en pandemia. 

Ohai: Mb. Jorge Román Gómez - El kunumi


El guarani es un idioma como cualquier otro idioma del mundo, con sus propias características y variantes de acuerdo a la región en que se lo habla en este inmenso territorio guarani (Bolivia, Paraguay, Brasil, Argentina, Uruguay) lo cual nos hace hablar de un solo guarani con sus diferentes regionalidades, enriqueciendo de esta manera este idioma que es hablado por casi 10 millones de personas y otros tantos de miles que conviven a diario con ella. Hoy el avañe'ẽ, mas conocido como guarani esta pasando por uno de sus mejores momentos sobreviviendo a terribles discriminaciones, violaciones a derecho, a asesinatos, maltratos, postergaciones, violaciones, castigos, y quien sabe mas cuantas herejías realizadas a sus hablantes, aún quedan algunos vestigios de estas malas acciones en contra de los guarani hablantes, siempre con el ánimo de terminar con esta hermosa lengua. Hoy en día no es tan cruel el trato hacia ellos, siempre hablando de los guarani hablantes "urbanos" y  no de los indígenas, ya que ellos siempre se llevaron y siguen llevando  la peor parte. En todo el territorio guarani muchos grupos se han formado a lo largo de los años en defensa, promoción y protección de la cultura e idioma guarani, la mayoría de estas formadas por profesionales de diversas materias que sienten que aman, valoran y ven en el guarani la posibilidad de crecimiento individual, grupal de las personas, formando profesional, técnico y científicamente, con las mismas posibilidades que brinda cualquier otro idioma a sus hablantes. Las posibilidades que brinda la formación intelectual de este idioma desde temprana edad son innumerables, comenzando desde la educación formal en guarani, construyendo una formación bilingüe enriquecedora, en los diferentes niveles de educación de los países que componen este gran territorio guarani. Así como en algún momento el mundo se planteo que no debería haber analfabetos en ningún idioma, así también pensamos para nuestro guarani, llegar a los resultados mas óptimos en la alfabetización del idioma en todas sus variantes. Esta gran empresa, este gran proyecto exige la formación profesional de educadores, maestros, profesores en el idioma en todos los niveles educativos, y profesionales del idioma que se especialicen en diversas materias y actividades tales como por ejemplo: salud, comunicación, derechos legales, seguridad, comercio exterior e interior, etc. Estamos detrás de un guarani globalizado, conectado con el mundo, que sea parte del mundo y no exclusivo de una región, de esta forma este idioma será la herramienta que nos brinde crecimiento regional desde el comercio, el conocimiento, etc. Cuando vemos al guarani dentro de un aula formando individuos desde temprana edad, deseamos ver educadores comprometidos con este objetivo, capacitados, ágiles en proyectos, personas certificadas para tan importante labor ya que en manos de ellos estará la vida prolongada del idioma, en manos de ellos comenzará el deseo de intelectualidad en guarani de sus alumnos, estos profesores deben formar hablantes guarani con una cabeza en constante deseo de crecimiento en el idioma que los caracteriza como guarani hablante. Lo peor que nos puede pasar es un territorio dividido por la diversidad lingüística de un mismo idioma, debemos o mejor dicho es una obligación enriquecernos de cada una de ellas, nos resta y son obsoletas las discusiones que suelen plantearse un guarani regional mejor que otro, o negarse a darse cuenta que como es uno... son todos. Hay cosas verdaderamente importantes en el camino a seguir, pensar en la igualdad de oportunidades desde todo punto de vista de los hablantes guarani, el mismo idioma como lengua de trabajo, como dije antes la formación profesional de los diferentes rubros y/o actividades. Desde hace varios años el guarani encontró una gran herramienta en las redes sociales así como en internet una suerte de gran aliado que ayuda constantemente a la difusión, promoción y preservación de la cultura e idioma guarani. Día a día miles de personas en las redes sociales hacen del guarani un idioma ágil, actual a través de textos, audios, imágenes, videos, etc. Hoy el guarani se conecta al mundo utilizando las TIC'S, lo que lo convierte en un idioma vivo y útil mostrándose por estas ventanas al mundo. El Instituto de Educación Superior (especializado en formación docente profesional) orgullosamente llamado Ateneo de Lengua y Cultura Guarani, dirigido por el Dr. en Cultura e Idioma Guarani Prof. David Abdon Galeano Olivera guarani hablante de cuna, prácticamente ha instalado el guarani en internet, a lo largo de un arduo trabajo de hoy en día 35 años en la  promoción, difusión y educación de este idioma, logrando además que este  instituto sea el mas reconocido en el mundo, detrás de este líder guarani miles de personas se enfilan a trabajar diariamente por el guarani y su cultura, el Ateneo a lo largo de 35 años no solo ha formado miles de profesionales sino que se a proyectado en todo el territorio guarani, europa, Asia y América, con la política de abrir sus puertas a cualquier persona que desee formarse en idioma guarani, sin importar su nacionalidad, credo ni color, con el solo fin del fortalecimiento del idioma. Personas de diversos territorios formados en nuestro instituto, llevan por doquier el conocimiento adquirido, hoy son profesionales en idioma guarani, quienes no solo educan e intelectualizan en el dulce idioma, sino que comprendieron que también deben ser militantes activos guarani, que significa esto, que el guarani es parte de sus vidas, que trabajan a diario, en promoción, divulgación, etc. Año tras años estos militantes organizan diversas actividades educativas culturales  en diferentes regiones  tales como (congresos, foros, talleres, capacitación docentes, festivales folclóricos, promociones turísticas, etc). Es casi interminable las acciones que se llevan hoy en día a favor del guarani y de su gente, podemos decir que en este terrible proceso en que esta transitando el mundo, este terrible virus que ha puesto al mundo en pandemia, el guarani goza de excelente salud, gracias a muchísimas acciones y factores que los hablantes en estos meses de confinamiento han fortalecido y por ende repercute en el fortalecimiento del guarani. Desde este humilde lugar insto a cada militante guarani, a cada hablante, estudiante, profesor, político, etc, que trabajemos sin mezquindad, con una cabeza abierta al conocimiento, por un camino de integración lingüística regional guarani, por un guarani convertido en lengua de trabajo en beneficio  de toda nuestra gente, por un  guarani solidario con la región, por una igualdad social, por un guarani con acceso a las universidades, por un guarani con reconocimiento humanitario, sigamos adelante, no bajemos los brazos, estamos en pandemia pero el guarani goza de excelente salud. TOIKOVE GUARANI

Mb. Jorge Román Gómez - El kunumi

Director Gral del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani del Paraguay en la Pcia de Corrientes.

Director de Toikove Guarani Aty

Miembro Correspondiente d la Academia Guarani del Paraguay

 

lunes, 27 de enero de 2020

EL FESTIVAL DEL CHAMAME 2020 - ¿Y EL GUARANI?


EL FESTIVAL DEL CHAMAME 2020 - ¿Y EL GUARANI?
Mbo’ehára Jorge Román Gómez  El kunumi

La televisión pública en Corrientes, transmite en directo para todo el país y el mundo “EL FESTIVAL DEL CHAMAME 2020”, que se realiza todos los años para la misma fecha, oportunidad valiosa comenzando este 2020 para PROMOCIONA, DIFUNDIR, DEFENDER y ENALTECER  el GUARANI lengua ancestral en este territorio en Argentina y en América del Sur.


Pero lamentablemente, una vez mas no se aprovecha esta oportunidad de hacer conocer al mundo que Corrientes también es idioma Guarani, que posee esta maravillosa lengua, esta lengua ancestral que desborda a toda la provincia y región.
Nombres de lugares, flora, fauna, personas, y hasta ríos y lagunas poseen nombres en guarani, pero lamentablemente se decidió o lo que es peor aún, no se tuvo en cuenta el idioma en este multitudinario espectáculo chamamecero, se ninguneó la Ley 5598/04 de la provincia de Corrientes, se ninguneó el bilingüismo. La ausencia del guarani no tiene justificación alguna. LA GRAN AUSENCIA DE LOCUTORES, CARTELERIA, FOLLETERIA, NOTEROS, ETC  EN AMBOS IDIOMAS (GUARANI – ESPAÑOL/ ESPAÑOL – GUARANI) DENOTA LA FALTA DE PREPARACIÓN QUE POSEE CORRIENTES PARA UTILIZAR ESTE IDIOMA EN ESTOS MULTITUDINARIOS.
LOS MISMOS ARTISTAS, MÚSICOS, CANTANTES, POETAS, ESCRITORES, DANZARINES NO SE SIENTEN COMPROMETIDOS CON EL GUARANI, ESTE IDIOMA IMPORTANTÍSIMO QUE LE DA VERDADERA IDENTIDAD AL CORRENTINO Y A TODA PERSONA QUE HABITA ESTE BELLISIMO TERRITORIO GUARAN.
Siempre se dice “UNA GOLONDRINA NO HACE VERANO”, y más cuando no permiten acceder a lugares específicos para la difusión de la cultura, Pero bueno… quizás muchos se molestarán por esta observación, pero es mucho más molesto ver como a corrientes se le escapa como agua entre los dedos esta herramienta increíble para la Formación Profesional Educativa, Artística, Técnica y Científica de la cual se podría aprovechar y al  fin convertirla en LENGUA DE TRABAJO  en este vasto territorio, pero lamentablemente hasta ahora no es así.
Quizás algún día llegue algún ILUMINADO a esas SECRETARIAS en dónde se dice que se trabaja por la cultura y demás cosas… hasta hoy no se ve.
A veces me pregunto… porque en lugar de “TENERLE MIEDO AL GUARANI” , NO SE ARRIMAN A ÉL, ESTUDIAN, SE FORMAN, SE ALFABETIZAN EN ESTE HERMOSO IDIOMA, ESCRITORES, MÚSICOS, POETAS, ACTORES, POLÍTICOS, PERIODISTAS, TRABAJADORES DE LA SALUD, TRABAJADORES DE LOS DIFERENTES MEDIOS DE COMUNICACIÓN, LOS COMPAÑEROS MAESTROS, PROFESORES, LICENCIADOS, TODOS AQUELLOS QUE CREEN QUE PUEDEN CUMPLIR UN ROL IMPORTANTE SOSTENIENDO ESTA CULTURA GUARANI EN ESTA SOCIEDAD CORRENTINA, “Y DARLE VALOR A AQUELLO QUE TANTO NOS VALORIZA Y QUE CONTINUAMENTE NOSOTROS DESVALORIZAMOS.
TOIKOVE GUARANI

lunes, 9 de diciembre de 2019

MURIÓ UN GUARANI -MAESTRO DE MAESTROS


MURIÓ UN GUARANI -MAESTRO DE MAESTROS
Mbo’ehára Jorge Román Gómez – El kunumi

No importa su nombre, no importa si murió hoy, ayer, o va a morir mañana, no importa y a nadie le importó. Desde el momento en que su madre lo parió, desde ese instante el sol, la luna, la tierra, la naturaleza, lo guiaron a través de su vida para morir en plenitud agradeciendo lo que fue.

La única riqueza que poseía eran los conocimientos que le habían heredado sus ancestros, sus antepasados, le habían legado todo el conocimiento de la naturaleza, del paz y armonía, y su lengua, su riquísimo idioma el ava ñe’e, pero a pesar de toda esa heredad, vivió una vida llena de necesidades, humillaciones por el blanco, por el poder político, por los poderosos, muchas veces trato de llegar al blanco para poder hacer que entiendan sus raíces, cuales eran sus necesidades, hasta accedió a compartir sus conocimientos, con antropólogos, investigadores, lingüistas, historiadores, etc, pero todos llevaban sus conocimientos como trofeos en sus mochilas, el sí verdaderamente fue formador de formadores, el hizo que estos personajes fueran renombrados mientras el seguía en las sombras, en el ninguneo, con sus necesidades y dolores en el alma.
Sus tierras fueron, son y seguirán siendo robadas, saqueadas, sus montes, sus selvas arrazadas, sus ríos,  arroyos y lagos totalmente infectados por agroquímicos, etc; a pesar de ello jamás fue convocado, jamás fue condecorado, jamás sus frases celebres fueron publicadas en redes sociales, al contrario hasta fue robado intelectualmente como como en sus conocimiento de la naturaleza, del universo y hasta del alma.
Este guarani podría haber cambiado fácilmente su destino, para no transitar todo el avasallamiento, todas las necesidades, todo el latifundio que cayo sobre sus riquezas naturales, sólo debía olvidarse de lo que era, no hablar más su idioma, olvidarse de sus raíces, olvidarse de su forma de ser, solo debía irse al pueblo o ciudad mas cercano, mezclarse con los demás y emprender una vida nueva, pero no, la naturaleza, el universo lo eligió para ser lo que es... un guarani, a él jamás se le habría cruzado por la cabeza esa  opción, para él eso era algo impensado, y a ese punto quiero llegar, - prestemos atención a esto, a pesar de la vida que llevó, necesidades, atropellos, robos, humillaciones, falta total de igualdad de oportunidades, rechazado por la sociedad blanca, sus mujeres muchas veces violadas, sus conocimientos muchas veces robados y utilizados para crear falsos héroes salvadores de la civilización guarani, a pesar de todo esto, ESTE GUARANI ELIGIÓ, ELIGE Y ELIGIRÄ JAMÁS DEJAR DE SER LO QUE ES, JAMÁS DEJARÁ DE HABLAR SU IDIOMA, JAMÁS DEJARÁ SUS RAÍCES, JAMÁS DEJARÁ SU MODO DE SER, A PESAR DE SABER QUE SEGUIR SIENDO LO QUE ES SU VIDA LAMENTABLEMENTE ES MAS DOLOR QUE FELICIDAD, pero quien toma en cuenta estas cosas, estas decisiones, esta defensa inclaudicable de lo que es él, de lo que él nunca dejaría ni querría dejar de ser; pero ante esto, ante esta búsqueda de verdadera libertad no tan solo del cuerpo sino que también del alma nadie o por lo menos solo unos pocos se hacen piel. Ante esta decisión jamás fue convocado para ser condecorado, para ningún premio, para ninguna mención de honor, por haber decidido a pesar de su pobreza NO DEJAR QUE LOS BOSQUES, MONTE Y SELVAS SEAN ARRASADAS, NO DEJAR QUE EL AVAÑE’E SE PIERDA EN LAS TINIEBLAS DEL TIEMPO, Y SIEMPRE ESTÉN A LA LUZ DESDE LA VOZ DE ALGÚN GUARANI, NO DEJAR SU CULTURA, NO DEJAR QUE SUS ANCESTROS CAIGAN EN EL OLVIDO, NO DEJAR, NO DEJAR, NO DEJAR DE SER GUARANI JAMÁS A CAMBIO DE UN BIENESTAR QUE EN LUGAR DE FELICIDAD SERÍA UN MARTIRIO YA QUE PERDERÍAN TODO LO QUE SON, y bueno… pero nosotros miramos para otro lado, adoramos a los seudos PADRES DEL GUARANI, NOS FOTOGRAFIAMOS CON AQUELLOS QUE DAN A ENTENDER QUE SI NO FUERA POR ELLOS, LOS GUARANI YA HABRIAN DESAPARECIDO HACE RATO, nos regocijamos de los premios que reciben en medallas, honores y hasta dinero, por el trabajo que llevan por los guarani, por la cultura guarani, cuando en verdad si debe haber algún premiado deber ser aquel guarani que con su dolor, con su vida sostiene por lo que aquel otro se hace famoso y renombrado. Cuando nosotros vamos a valorar lo que tenemos, cuando vamos a trabajar de verdad por nuestra gente y no solo para la foto, no solo para decir aquel renombrado me saludo, se saco una selfie conmigo y luego paso junto al que de verdad merece los premios si los hay, y no los veo.
Y si amigos MURIÓ UN GUARANI -MAESTRO DE MAESTROS, no importa su nombre, no importa si murió hoy, ayer, o va a morir mañana, no importa y a nadie le importó. Desde el momento en que su madre lo parió, desde ese instante el sol, la luna, la tierra, la naturaleza, lo guiaron a través de su vida para morir en plenitud agradeciendo lo que fue.





jueves, 30 de mayo de 2019

El Guarani vehículo de comunicación social y cultural


El guarani vehículo de comunicación


El idioma guarani como todo idioma en el mundo en verdad
cumple con la denominación y ejercicio de lo que podemos denominar como "vehículo transmisor", ya que sus hablantes lo utilizan para comunicar diferentes información desde lo educativo, abarcando lo científico, técnico, artístico, etc, quizás en estos días se espera a que el guarani sea 100% el vehículo transmisor pero no olvidemos que estamos en situación de bilinguismo, aunque cada día el guarani busca ir avanzando y tomando lugar en materia del uso de la lengua y obviamente en sentido comunicativo, la comunicación hoy en día no es sólo la oralidad, si no que también entran en juego otras herramientas o modos, como seria la cartelería escrita, símbolos, etc, desde ahí también podemos decir que el guarani escrito también hoy en día se sitúa en forma ascendente, lo cual nos permite decir que la utilización del guarani como vehículo de transmisión esta en pleno desarrollo y por consiguiente cada día encuentra mayor cabida. 

El guarani desde lo cultural siempre fue el modo predilecto para difundir y comunicar la cultura, ya que la cultura es parte íntima del idioma y viceversa. No se puede pensar en la difusión o comunicación de la cultura separada del guarani, ya que tiene una gran presencia en los toponímicos, comidas, vestimentas, usanzas y costumbres, giros idiomáticos, etc. Hoy toda información se proyecta isotrópicamente (en forma circular en todas las direcciones) a través de lo que hoy en día son los medios de comunicación masivos y que conocemos como "redes sociales", hoy es innegable que el guarani es un actor importante y masivo en estos medios lo cual lo convierte principalmente en nuestra región en un vehículo de comunicación preferencial para aquellos que se manejan de forma monolingüe o bilingüe con respecto al guarani. 
En estos tiempos es tan importante el avance que a logrado el guarani que no se puede obviarlo en cualquier tipo de información y en cualquier tipo o medio comunicativo, lo cual sitúa dentro de las lenguas o idiomas que están en pleno desarrollo continuo y fortaleciéndose sin perderle el paso a la modernidad. Hoy en día el hablante guarani intelectualizado (hablantes alfabetizados), no siente ningún impedimento de expresarse en forma escrita en la redes sociales, blog's, subiendo a la red  cualquier tipo de información social, cultural, científica, sintiéndose orgulloso de poder hacerlo en guarani. Esta acción sitúa al idioma guarani en competencia con los idiomas del mundo en las redes sociales, que hoy en día son las fuentes informativas usadas masivamente por el público y/o lector internauta.
Este logro alcanzado por el guarani, haber logrado un espacio tan importante en estas redes sociales que apenas tienen no mas de 15 años aproximadamente, por ejemplo: entre los años 2007 y 2008 se puso en marcha Facebook en español,en julio de 2006 se lanzó la versión definitiva de Twitter, en el año 2010, creó junto con el estadounidense Kevin Systrom, la red social Instagram, el guarani desde el principio comenzó a asomarse tímidamente hasta alcanzar en no mas de 4 años de los inicios de estas redes sociales una participación constante, diaria, masiva, multiplicándose en presencia desde varios puntos del mundo, desde donde hay un guarani parlante hay un escrito en guarani.
Definitivamente el guarani se encamino de la mano de la tecnología, y esto lo sitúa en su mejor momento, en proyección a superarse cada día mas, hoy se siente imparable, con una vida mas que saludable, una gran riqueza para sus hablantes, con miles de cosas para seguir descubriendo de querido idioma guarani, un idioma basado en la naturaleza, en sus sonidos, un idioma que es el verbo y el alma del hombre, un idioma que hoy ya esta incrustado en la modernidad como vehículo de comunicación de  proveniente de la gran cultura guarani.

Mb. Jorge Román Gómez - El kunumi
Director General del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani en la Pcía de Corrientes, Argentina
Director de la Regional Ytusaingo - Ituzaingó, Corrientes, Argentina (Ateneo de Lengua y Cultura Guarani)
Director de Toikove Guarani Aty (Grupo de Profesionales Alfabetizadores del Idioma Guarani)

miércoles, 6 de marzo de 2019

ARCANGELES EL KUNUMI





"ARCANGELES"

3er Mov de la 2da parte de la Sinfonía
"ANCESTRAL"
autor y compositor
Jorge Román Gómez
El kunumi
kunumi@arnet.com.ar
youtube: www.youtube.com/user/yvate

sábado, 2 de marzo de 2019

EL VIAJE - EL KUNUMI




"EL VIAJE"
 3er Mov de la Sinfonía "ANCESTRAL"
autor y compositor
Jorge Román Gómez
El kunumi

viernes, 1 de marzo de 2019

ANIMUS SUSPENDIDO del 2do Mov. de la Sinfonía "Ancestral" - EL KUNUMI





"ANIMUS SUSPENDIDO" DEL 2do Mov. de la Sinfonía "Ancestral"

autor y compositor: Jorge Román Gómez - El kunumi

jueves, 28 de febrero de 2019

PÓRA KUÉRA JEROKY - (danza de duendes) - EL KUNUMI

ARETE GUASU - EL KUNUMI



ARETE GUASU
Compositor: Jorge Román
Gómez
El kunumi
kunumi@arnet.com.ar
youtube: www.youtube.com/user/yvate

El arete guasu es la
celebración sagrada del pueblo Guaraní Occidental y tiene lugar desde tiempos
inmemoriales, cada año, en sus territorios ancestrales del gran Chaco
Sudamericano (Chaco central en el Paraguay, sur de Bolivia y noreste de
Argentina)
Cuando en el monte florece el taperigua los Chiriguano
Chané inician la celebración del Arete como la verdadera fiesta o el verdadero
tiempo; que proseguirá hasta que sus flores comiencen a marchitarse.
Flor de Taperigua
Arete, tiempo de cosecha y producción, es un ritual
sagrado equivalente al culto de la Pachamama de las culturas andinas, tiene que
ver estrictamente con el agradecimiento a la "Madre Naturaleza”.
Es el tributo a la tierra y al fruto del trabajo: el maíz
que representa la vida, la sangre misma. Por esta razón los aborígenes la
definen como la renovación de la sangre.
Esta ceremonia agraria es de agradecimiento al maíz y de
júbilo al asegurar el alimento para el resto del año, se inicia con la primera
cosecha, preparando, luego con el grano del maíz grandes cantidades de cangüi o
chicha, bebida con cierta graduación alcohólica que se servirá en las alegres
jornadas festivas del Arete.
La duración de la celebración varía de acuerdo al tamaño
de la comunidad y la cantidad de grano obtenido en la cosecha, puede durara una
semana o un mes, inclusive más, si las bendiciones han sido muchas.
CarnavalLos festejantes adultos utilizan en sus danzas
una careta tallada de madera blanca (Yuchan - "Palo Borracho") que
cumple la función de proteger el rostro del danzante en el encuentro con el
alma de los muertos que se produce en pasajes especiales de esta celebración.
La forma o motivo de una careta tiene directa relación con la intención o
identificación de su portador.
Los criollos denominaron indistintamente de la etnia a
sus fiestas con el nombre de Pin Pin, asociando un instrumento (un tambor mediano
con una cuerda que se hace vibrar sobre el parche y da un sonido particular)
con una danza mixta de gran belleza. En esta danza hombres y mujeres forman
grandes ruedas y giran en el mismo sentido, los músicos se colocan en el centro
de la rueda sin disfraz, luego los bailarines se forman en pareja colocándose
uno frente al otro, avanzan y retroceden tocándose las palmas de las manos
repetidamente al ritmo de la música.
Danza ritual
Danza ritual del jaguar con el toro, los hombres llevan
máscaras para representar sus personajes.
El jaguar representa al aborigen y el toro al europeo.
Este último fue incorporado con la llegada del hombre blanco, antiguamente era
representado por el zorro o el tapir, esta lucha concluye casi siempre con la
victoria del jaguar y raramente con un empate.
En el festejo es fundamental contar con una buena fila de
tambores.
Angua guasu es el mayor tamaño o tambor principal, le
siguen varios angua ray o hijos del tambor, el popular Pin Pin y
excepcionalmente uno pequeño llamado michiray.
La vestimenta de esta danza deben ser ropas nuevas en las
etapas del festejo, las mujeres llevan cabello recogido en la nuca, adornada
con cintas y flores, aros de colores, collares de chaguar (semillas) y el
vestido es el tipoy, especie de túnica prendida con una sola costura en uno de
sus lados.
La presencia blanco-cristiana en la zona parece haber
sido la determinante en el cambio de fecha, de agosto a febrero
aproximadamente, para hacerla coincidir con la oportunidad del
"carnaval", de origen europeo.
Hacia el final del arete está la incorporación de dos
elementos importantes; son el toro y el tigre. Esta es la cristalización del
momento sagrado de la lucha del toro con el yaguareté. El tigre, yagua,
representa a América y el toro a los invasores. El toro es el que representa al
hombre blanco. Los ganaderos invaden toda la Chiriguanía llenándola de ganado.
La lucha es la reivindicación histórica, la reivindicación étnica. El tigre
mata al toro. Y después se deshacen de todas las máscaras. Antes las quemaban.
Desde hace un tiempo las arrojan al agua. El agua como elemento purificador,
para que se lleve el mal y todo lo que pudiera perturbar, como el contraer
enfermedades.

miércoles, 12 de diciembre de 2018

LOS CONSEJOS DE MARTIN FIERRO



LOS CONSEJOS DE MARTÍN FIERRO - 
PROGRAMA DE ACOMPAÑAMIENTO DE LAS TRAYECTORIAS ESCOLARES - (PACTE)
Escuela Nº 966 Ituzaingo - Ituzaingó - Corrientes - Argentina
Alumnos de 6to grado turno tarde - 
Idea y realización: Prof. Alejandra Díaz 
Fotografía, voz, musicalización y edición: Prof Jorge Román Gómez - El kunumi

LA LLORONA - LEYENDA POPULAR

LEYENDA POPULAR -  PROGRAMA INTEGRAL PARA LA IGUALDAD EDUCATIVA.

    Escuela Nº 966 Ituzaingo - Ituzaingó - Corrientes - Argentina
      Alumnos de 5to grado turno tarde -
        Idea y realización: Prof. Alejandra Díaz
          Fotografía, voz, musicalización y edición: Prof Jorge Román Gómez - El kunumi

          domingo, 25 de noviembre de 2018

          PERFECTA CANTA ANGELINA BANDA MAINUMBY





          LA BANDA MAINUMBY DIRIGIDA POR EL PROF. JORGE ROMÁN GÓMEZ - EL KUNUMI, EN EL XII ENCUENTRO INTERESCOLAR DE MÚSICA Y CANTO, EN ITUZAINGÓ, CORRIENTES, ARGENTINA.

          INTERPRETA ANGELINA LONGHIN (6t0 grado). BANDA MAINUMBY, BANDA DE MÚSICA INFANTIL ESCUELA Nº 966 ITUZAINGÓ DE ITUZAINGÓ, CORRIENTES, ARGENTINA.

          JINETES EN EL CIELO - EL BUENO EL MALO Y EL FEO - CAMNO A SAN FRANCISCO ...





          LA BANDA MAINUMBY DIRIGIDA POR EL PROF. JORGE ROMÁN GÓMEZ - EL KUNUMI, EN EL XII ENCUENTRO INTERESCOLAR DE MÚSICA Y CANTO, EN ITUZAINGÓ, CORRIENTES, ARGENTINA.

          BANDA MAINUMBY, BANDA DE MÚSICA INFANTIL ESCUELA Nº 966 ITUZAINGÓ DE ITUZAINGÓ, CORRIENTES, ARGENTINA.

          HIMNO A SAN MARTIN BANDA MAINUMBY





          LA BANDA MAINUMBY DIRIGIDA POR EL PROF. JORGE ROMÁN GÓMEZ - EL KUNUMI, EN EL XII ENCUENTRO INTERESCOLAR DE MÚSICA Y CANTO, EN ITUZAINGÓ, CORRIENTES, ARGENTINA.

          INTERPRETAN CON FLAUTA GABRIEL DEL VALLE (5to grado) Y FELIPE GAUNA (6to grado). BANDA MAINUMBY, BANDA DE MÚSICA INFANTIL ESCUELA Nº 966 ITUZAINGÓ DE ITUZAINGÓ, CORRIENTES, ARGENTINA.